Sonho Estranho Lyrics Translation in English
Moacyr LuzPortuguese Lyrics
English Translation
Sonhei que despertei
I dreamed that I woke up
E me dei conta que acordei
And I realized that I had awakened
Noutro país
In another country
Onde as pessoas tinham balas de fuzis
Where people had bullets from rifles
E o povo andava sem razão de ser feliz
And the people walked without a reason to be happy
Era um país fora da lei
It was a lawless country
Sem diretriz
Without guidelines
Embarcação sem direção
Directionless vessel
Tentando em vão
Trying in vain
Colher a paz plantando a guerra
To harvest peace by planting war
Confesso que senti
I confess that I felt
Muita saudade do lugar onde aprendi
A lot of nostalgia for the place where I learned
A caminhar com as pernas tortas de Mané
To walk with Mané's crooked legs
E respeitar que cada um tem sua fé
And to respect that everyone has their faith
A me encantar com a negra voz de Mãe Quelé
To be enchanted by Mother Quelé's black voice
E pelas doces mãos de Cosme e Damião
And through the sweet hands of Cosme and Damião
Levar Jesus ao Candomblé
Bring Jesus to Candomblé
Nesse sonho ruim que eu me via
In this bad dream that I saw myself in
Nem a poesia falava por nós
Not even poetry spoke for us
Tantos versos sem ter melodia
So many verses without melody
Canção não havia
There was no song
Ninguém tinha voz
No one had a voice
E pisando meus pés no espinho
And stepping on thorns with my feet
Cantava baixinho Nelson Cavaquinho
Singing softly Nelson Cavaquinho
O Sol vai brilhar outra vez
The sun will shine again
Tirando a dor do caminho
Taking away the pain from the path
Agora eu já não sei
Now I don't know anymore
Se foi quimera ou foi real
If it was a chimera or if it was real
O que sonhei
What I dreamed
Se ainda estou noutro lugar ou se voltei
If I'm still in another place or if I returned
Á velha pátria, mãe gentil
To the old homeland, dear mother
Onde eu nasci
Where I was born
Ou se ela, enfim, se transformou no que tá aí
Or if it, finally, turned into what it is now
Ando com medo de acordar nesse Brasil
I walk in fear of waking up in this Brazil
Do sonho estranho que vivi
From the strange dream that I lived