De Quem É Essa Mulher Lyrics Translation in English
Ndee NaldinhoPortuguese Lyrics
English Translation
Amigo Naldinho eu pergunto pra você
Friend Naldinho, I ask you
De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?
Whose woman is this, and what is she doing here?
Sexy a moda antiga usa liga
Sexy in old-fashioned style, wearing garters
Disfarçada de direita é uma tremenda bandida
Disguised as conservative, she's a tremendous outlaw
Numa briga violenta rasgou a minha cueca
In a violent fight, she tore my underwear
Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha
Called me shameless, he-man, and Spider-Man
(2x) e essa mulher? de quem é?
(2x) And this woman? Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this crap here?
Se fizer alguma coisa errada
If she does anything wrong
Ele me chame pro cacete e já começa a dar porrada
He calls me to a fight and starts beating me up
Xingo ela de piranha, de bico de galinha
I curse her as a whore, with a chicken beak
Digo lugar de mulher meu bem
I say, the place for a woman, my dear
É na cozinha
Is in the kitchen
(2x) e essa mulher? de quem é?
(2x) And this woman? Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this crap here?
Jogo do bicho, de baralho, loteria federal
Animal game, card game, federal lottery
Cheque sem fundo, contrabando, loto sena
Bounced check, smuggling, lottery
E a até o Chico Anísio, Jô Soares,
And even Chico Anísio, Jô Soares,
Ana Lima e o seu pai,
Ana Lima, and her father,
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock, and samba-enredo
Ela diz que é tolice que não está com nada
She says it's foolish, that it's nothing
E é uma tremenda bandida mal vestida e safada
And she's a tremendous badly dressed and naughty outlaw
(2x) e essa mulher? de quem é?
(2x) And this woman? Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this crap here?
Se o bicho pega e não me calo numa discussão
If things get rough, I don't shut up in an argument
Ela me ameaça e vai dando de oitão
She threatens me and pulls a .38
Disco 190, diz que chamo a polícia
Call 911, says I'm calling the police
Estou salvo meu irmão ta chegando o camburão
I'm saved, my brother, the paddy wagon is coming
Mas não adianta porque a safada
But it's no use because the naughty one
Vai pro motel com o delegado
Goes to the motel with the police officer
E ele diz que sou culpado
And he says I'm guilty
E ela chega dando ordem pra quem tá no camburão
And she arrives giving orders to those in the paddy wagon
Leva este sem vergonha algemado a prisão
Take this shameless one handcuffed to jail
(3x) e essa mulher? de quem é?
(3x) And this woman? Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this crap here?
Novamente Naldinho eu pergunto a você
Again, Naldinho, I ask you
De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?
Whose woman is this, and what is she doing here?
Sexy a moda antiga usa liga
Sexy in old-fashioned style, wearing garters
Disfarçada de direita é uma tremenda bandida
Disguised as conservative, she's a tremendous outlaw
Numa briga violenta rasgou a minha cueca
In a violent fight, she tore my underwear
Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha
Called me shameless, he-man, and Spider-Man
Jogo do bicho, de baralho, loteria federal
Animal game, card game, federal lottery
Cheque sem fundo, contrabando, loto sena
Bounced check, smuggling, lottery
E a até o Chico Anísio, Jô Soares,
And even Chico Anísio, Jô Soares,
Ana Lima e o seu pai,
Ana Lima, and her father,
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo
Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock, and samba-enredo
Ela diz que é tolice que não está com nada
She says it's foolish, that it's nothing
E é uma tremenda bandida...
And she's a tremendous outlaw...
Se o bicho pega e não me calo numa discussão
If things get rough, I don't shut up in an argument
Ela me ameaça e vai dando de oitão
She threatens me and pulls a .38
Disco 190, diz que chamo a polícia
Call 911, says I'm calling the police
Estou salvo meu irmão ta chegando o camburão
I'm saved, my brother, the paddy wagon is coming
Mas não adianta porque a safada
But it's no use because the naughty one
Vai pro motel com o delegado
Goes to the motel with the police officer
E ele diz que sou culpado
And he says I'm guilty
E ela chega dando ordem pra quem tá no camburão
And she arrives giving orders to those in the paddy wagon
Leva este sem vergonha algemado a prisão
Take this shameless one handcuffed to jail
(4x) e essa mulher? de quem é?
(4x) And this woman? Whose is she?
Quem é o dono dessa porcaria aqui?
Who owns this crap here?
(4x)Quem é o dono dessa porcaria aqui?
(4x) Who owns this crap here?
(sou eu)
(It's me)