De Quem É Essa Mulher Lyrics Translation in English

Ndee Naldinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Amigo Naldinho eu pergunto pra você

Friend Naldinho, I ask you

De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?

Whose woman is this, and what is she doing here?


Sexy a moda antiga usa liga

Sexy in old-fashioned style, wearing garters

Disfarçada de direita é uma tremenda bandida

Disguised as conservative, she's a tremendous outlaw

Numa briga violenta rasgou a minha cueca

In a violent fight, she tore my underwear

Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha

Called me shameless, he-man, and Spider-Man


(2x) e essa mulher? de quem é?

(2x) And this woman? Whose is she?

Quem é o dono dessa porcaria aqui?

Who owns this crap here?


Se fizer alguma coisa errada

If she does anything wrong

Ele me chame pro cacete e já começa a dar porrada

He calls me to a fight and starts beating me up

Xingo ela de piranha, de bico de galinha

I curse her as a whore, with a chicken beak

Digo lugar de mulher meu bem

I say, the place for a woman, my dear

É na cozinha

Is in the kitchen


(2x) e essa mulher? de quem é?

(2x) And this woman? Whose is she?

Quem é o dono dessa porcaria aqui?

Who owns this crap here?


Jogo do bicho, de baralho, loteria federal

Animal game, card game, federal lottery

Cheque sem fundo, contrabando, loto sena

Bounced check, smuggling, lottery

E a até o Chico Anísio, Jô Soares,

And even Chico Anísio, Jô Soares,

Ana Lima e o seu pai,

Ana Lima, and her father,

Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo

Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock, and samba-enredo

Ela diz que é tolice que não está com nada

She says it's foolish, that it's nothing

E é uma tremenda bandida mal vestida e safada

And she's a tremendous badly dressed and naughty outlaw


(2x) e essa mulher? de quem é?

(2x) And this woman? Whose is she?

Quem é o dono dessa porcaria aqui?

Who owns this crap here?


Se o bicho pega e não me calo numa discussão

If things get rough, I don't shut up in an argument

Ela me ameaça e vai dando de oitão

She threatens me and pulls a .38

Disco 190, diz que chamo a polícia

Call 911, says I'm calling the police

Estou salvo meu irmão ta chegando o camburão

I'm saved, my brother, the paddy wagon is coming

Mas não adianta porque a safada

But it's no use because the naughty one

Vai pro motel com o delegado

Goes to the motel with the police officer

E ele diz que sou culpado

And he says I'm guilty

E ela chega dando ordem pra quem tá no camburão

And she arrives giving orders to those in the paddy wagon

Leva este sem vergonha algemado a prisão

Take this shameless one handcuffed to jail


(3x) e essa mulher? de quem é?

(3x) And this woman? Whose is she?

Quem é o dono dessa porcaria aqui?

Who owns this crap here?


Novamente Naldinho eu pergunto a você

Again, Naldinho, I ask you

De quem é essa mulher e o que vem aqui fazer?

Whose woman is this, and what is she doing here?


Sexy a moda antiga usa liga

Sexy in old-fashioned style, wearing garters

Disfarçada de direita é uma tremenda bandida

Disguised as conservative, she's a tremendous outlaw

Numa briga violenta rasgou a minha cueca

In a violent fight, she tore my underwear

Me chamou de sem vergonha, de he-man e homem aranha

Called me shameless, he-man, and Spider-Man


Jogo do bicho, de baralho, loteria federal

Animal game, card game, federal lottery

Cheque sem fundo, contrabando, loto sena

Bounced check, smuggling, lottery

E a até o Chico Anísio, Jô Soares,

And even Chico Anísio, Jô Soares,

Ana Lima e o seu pai,

Ana Lima, and her father,

Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock e samba-enredo

Ayrton Senna, Ari Toledo, samba-rock, and samba-enredo

Ela diz que é tolice que não está com nada

She says it's foolish, that it's nothing

E é uma tremenda bandida...

And she's a tremendous outlaw...


Se o bicho pega e não me calo numa discussão

If things get rough, I don't shut up in an argument

Ela me ameaça e vai dando de oitão

She threatens me and pulls a .38

Disco 190, diz que chamo a polícia

Call 911, says I'm calling the police

Estou salvo meu irmão ta chegando o camburão

I'm saved, my brother, the paddy wagon is coming

Mas não adianta porque a safada

But it's no use because the naughty one

Vai pro motel com o delegado

Goes to the motel with the police officer

E ele diz que sou culpado

And he says I'm guilty

E ela chega dando ordem pra quem tá no camburão

And she arrives giving orders to those in the paddy wagon

Leva este sem vergonha algemado a prisão

Take this shameless one handcuffed to jail


(4x) e essa mulher? de quem é?

(4x) And this woman? Whose is she?

Quem é o dono dessa porcaria aqui?

Who owns this crap here?


(4x)Quem é o dono dessa porcaria aqui?

(4x) Who owns this crap here?

(sou eu)

(It's me)

Added by Carla Sousa
São Paulo, Brazil October 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment