Atrás Dos Tempos Lyrics Translation in English

Né Ladeiras
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu pego na minha viola

I pick up my guitar

E canto assim esta vida a correr

And sing about life flowing like this

Eu sei que é pouco e não consola

I know it's little and it doesn't console

Nem cozido à portuguesa há sequer

Not even a Portuguese stew exists

Quem canta sempre se levanta

Those who sing always get up

Calados é que podemos cair

It's when we're silent that we can fall

Com vinho molha-se a garganta

With wine, the throat is moistened

Se a Lua nova está para subir

If the new moon is about to rise


Que atrás dos tempos vêm tempos

For behind the times, times come

E outros tempos hão-de vir

And other times will come


Eu sei de histórias verdadeiras

I know true stories

Umas belas outras tristes de assombrar

Some beautiful, others sadly haunting

Do marinheiro morto em terra

Of the sailor dead on land

Em luta por melhor vida no mar

Fighting for a better life at sea

Da velha criada despedida

Of the old maid dismissed

Que enlouqueceu e se pôs a cantar

Who went mad and started to sing

E do trapeiro da avenida

And the junkman from the avenue

Mal dormido se pôs a ouvir

Who, poorly rested, began to listen


Que atrás dos tempos vêm tempos

For behind the times, times come

E outros tempos hão-de vir

And other times will come


Sei vitórias e derrotas

I know victories and defeats

Nesta luta que vamos vencer

In this struggle that we will overcome

Se quem trabalha não se esgota

If those who work don't get exhausted

Tem seu salário sempre a descer

Their salary always goes down

Olha o polícia olha o talher

Look at the police, look at the cutlery

Olha o preço da vida a subir

Look at the cost of life rising

Mas quem mal faz por mal espere

But those who do wrong, wait for misfortune

O tirano fez janela pra fugir

The tyrant made a window to escape


Que atrás dos tempos vêm tempos

For behind the times, times come

E outros tempos hão-de vir

And other times will come


Mas esse tempo que há-de vir

But that time that will come

Não se espera como a noite espera o dia

Is not awaited like the night awaits the day

Nasce da força de braços e pernas em harmonia

It arises from the strength of arms and legs in harmony

Já basta tanta desgraça

So much misfortune is enough

Que a gente tem no peito a cair

That we carry in our hearts to fall

Não é do povo nem da raça

It's not of the people or the race

Mas do modo como vês o porvir

But how you see the future

Added by Raquel Fernandes
Rio de Janeiro, Brazil July 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment