Bonja city Lyrics Translation in English

Nego prego
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

BONJA CITY

BONJA CITY


Bom Jesus Poa city batalhao de elite

Good Jesus Poa city elite battalion

Panamá fumaceira futebol de requinte

Panama smoke, refined football

Veja o sol nascer lindao do lado de la

See the sun rise beautiful on the other side

Sobre a sombra do coqueiro e a sedução do lugar

Under the shadow of the coconut tree and the seduction of the place

Em cada esquina cada arvore mil vales de memórias

On every corner, every tree, a thousand valleys of memories

De lagrimas e glorias de tristes e belas historias

Of tears and glories, of sad and beautiful stories

Cada casa uma estrofe de um lindo verso

Each house a verse of a beautiful song

Rabiscado no papel de pão cantado pro universo

Scrawled on the bread paper, sung to the universe

Outro mundo muitas vidas o mais sincero olhar

Another world, many lives, the most sincere gaze

O mandinho descalço já sabe se desdobrar

The barefoot kid already knows how to unfold

Rapaziada de fé presa é moeda

Faithful guys, locked up is currency

Churrasco família e harmonia na quebra

Barbecue, family, and harmony in the break

Sem falar nas neuroses amortecidas no peito

Not to mention the numb neuroses in the chest

As cadeiras vazias aguardando os irmãos que tão preso

Empty chairs waiting for the brothers who are locked up

Os varais tomados de roupa em cima da laje

The clotheslines full of clothes on the roof

O tiozinho na mesa do bar só registrando as imagens

The old man at the bar just recording the images

As coroinhas trampando pra ver os filhos criados

The little crowns working to see their children raised

Lambendo a ferida como um leão machucado

Licking the wound like an injured lion

Eh vale sombrio estreito e sem porta

Eh dark, narrow, and doorless valley

Confunde a verdade com caminhos de volta

Confuses truth with paths of return

E sem receber estudo sem nada de um trampo

And without receiving education, without any job

Defende a vida como pode armado no campo

Defends life as best as possible, armed in the field

Ah que saudade de soltar pandorga

Ah, how I miss flying kites

Dos carrinhos de lomba do três dentro três fora

With the slope cars, three in and three out

Dos velhos peão de madeira do jogo de taco

Old wooden riders, stickball game

Dos trabuco de taquara e de jogar um bafo

Bamboo guns and playing marbles

Das festas juninas no campinho na frente da baia

June parties on the field in front of the stable

Das reuniões dançantes entre os moveis da sala

Dancing meetings among the furniture in the living room

Do som no coelho toda as sextas feiras

Music in the rabbit every Friday

PORTO CHARM E CHARM DANCE gurizada pioneira

PORTO CHARM AND CHARM DANCE, pioneering kids

Muita cultura e fartura por todos os cantos

Plenty of culture and abundance everywhere

Expresso do oriente destaque no BLACK PORTO

Orient Express featured in BLACK PORTO

Quebrada de conceito de filhos talentosos

Breaking the concept of talented children

time de malandro só os abilidosos

A gang of clever ones only the skilled

e se quiser vamos pras cabeças lado a lado com os gangueiros

And if you want, let's go head to head with the gangsters

e todos vão ouvir falar das crias do coqueiro

And everyone will hear about the coconut's offspring


REFRAO

REFRAIN


BOM JESUS RUAS SANTAS

GOOD JESUS HOLY STREETS

SE FOR PRA SER UM ELO A MAIS VAI VAGABUNDO

IF IT'S TO BE AN EXTRA LINK, GO, VAGABOND

LEGIAO MARROM E BRANCO DA BONJA PRO MUNDO

BROWN AND WHITE LEGION FROM BONJA TO THE WORLD


O movimento é frenético com certa rotina

The movement is frenetic with a certain routine

Preserva o código que a tempos fascina

Preserves the code that has fascinated for a long time

GSS desde a brilhantina postura latina

GSS since brillantine, Latin posture

Muita fartura na mesa que jamais falte o pão

Plenty on the table, may bread never be lacking

Fé no justo acompanhado do leão

Faith in the just accompanied by the lion

Visão aos poetas do drama mil tardes de samba

Vision for the poets of drama, a thousand afternoons of samba

Vida longa aos valentes nas noites ensanas

Long life to the brave in crazy nights

Eu sou um a mais entre mais um milhão

I am one more among one million

Implacável seguidor da mais bela canção

Relentless follower of the most beautiful song

E não to sozinho são vários no reino da fera

And I'm not alone, there are several in the realm of the beast

Bom cabrito não berra meu coletivo é de guerra

A good goat doesn't bleat, my collective is of war

Todo respeito a comunidade pela evolução

All respect to the community for evolution

Por cada tijolo sentado na cidade em construção

For every brick sitting in the city under construction

Que deus ilumine os cantos mais escuros

May God illuminate the darkest corners

E onde ouver cheiro de pólvora distribua ar puro

And where there is a smell of gunpowder, distribute pure air


REFRAO

REFRAIN


Durante a lei da selva a geração se renova

During the law of the jungle, the generation renews itself

Só a lua de bizu e o coqueiro de prova

Only the moon and the coconut as evidence

Paradeiro vital sem sombra de vista

Vital whereabouts without a shadow of a view

Inspira meu rap me leva a conquista

Inspires my rap, takes me to conquest

Faz eu voltar longe um molecao atentado

Makes me go back far, a bold stunt

Metido pra caralho de boné gringo roubado

Dressed to the max, with a stolen foreign cap

As vezes me pego pensando tento entender a favela

Sometimes I catch myself thinking, trying to understand the favela

A criação dentro dela te trás varias seqüelas

Growing up inside it brings you several sequels

A esquina te atrai um bom tênis chama a tensão

The corner attracts you, good sneakers call attention

Ao mesmo tempo te trai te da final de ladrão

At the same time it betrays you, gives you the end of a thief

Por que só essa condição se arrastando comigo

Why only this condition dragging along with me

Como que eu faço pra mudar esse valor invertido

How do I change this inverted value

Sinval Saldanha dignidade e talento

Sinval Saldanha, dignity and talent

Disposição de sobra a todo momento

Abundance of disposition at all times

Em memória dos que tão com deus na eternidade

In memory of those with God in eternity

BIRA, GUGA, CARLA e ZÉ GORDO deixaram saudade

BIRA, GUGA, CARLA, and ZÉ GORDO, left longing

A gurizada os mais belos dias de infância que puderem ter

The kids, the most beautiful days of childhood they could have

Estudo e seriedade faz o homem vencer

Study and seriousness make a man succeed

Ao grupos de RAP meu orgulho em ser contemporâneo

To the RAP groups, my pride in being contemporary

Somos afro latinos todos conterrâneos

We are Afro-Latinos, all compatriots

Que nos lares da quebrada só entre prosperidade

That in the homes of the hood, only between prosperity

Que a virgem de Guadalupe nos guie pela verdade

May the Virgin of Guadalupe guide us through the truth

Nos prepare pro destino que em nossa porta bater

Prepare us for the destiny that will knock on our door

Nos acolha e conforte quando a santa muerte vier

Receive us and comfort us when the Holy Death comes

Bom Jesus labirintos cruéis ruas santas

Bom Jesus cruel mazes, holy streets

As mais frias esquinas as noites boemias que encanta

The coldest corners, the enchanting bohemian nights

Legião marrom e branca soldados da terra

Brown and white legion, soldiers of the land

sem justiça não há paz só mesmo em novela

Without justice, there is no peace, only in soap operas

e se quiser dar um role negão ta feito o convite

And if you want to take a stroll, brother, the invitation is made

vem ver o show da lua iluminando BONJA CITY

Come see the show of the moon illuminating BONJA CITY


REFRAO

REFRAIN

Added by Andréia Oliveira
Beira, Mozambique August 30, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment