Charada? Lyrics Translation in English

Palhaços Assassinos
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Vá tomar no cu!

Go fuck yourself!

Vá pra puta que pariu!

Go to hell!

Como diriam os palhaços assassinos do brasil!

As the killer clowns of Brazil would say!

Foda-se tudo!

Fuck everything!

Foda-se o mundo!

Fuck the world!

Aqueles palhaços assassinos são uns vagabundos!

Those killer clowns are lazy bums!


Rodando na roda violência ao meu redor

Spinning in the wheel of violence around me

Penso que toda essa multidão um dia será pó!

I think all this crowd will turn into dust one day!

Eu lembro diariamente do pior...

I remember the worst daily...

Deus não existe

God doesn't exist

É triste...

It's sad...

Religião é uma babaquice!

Religion is nonsense!

(ó a arma apreendida aê!)

(Look at the seized gun there!)

Manda pro mst!

Send it to the MST!

Fazendeiro ignorante só aprende depois de morrer!

Ignorant farmer only learns after death!

E o prefeito é feito de preconceito

And the mayor is made of prejudice

Faz a unha do pé e ama o cheiro do seu próprio "peidio"!

Does his toenails and loves the smell of his own "fart"!

Ontem vi um demente mais palhaço do que eu

Yesterday I saw a lunatic crazier than me

Martelô a mãe e na parede a escondeu

Hammered his mom and hid her on the wall

E ainda disse que ela desapareceu...

And even said she disappeared...

Mas se fodeu, o cadáver da mamãe fedeu!

But screwed up, mommy's corpse stank!

...e tudo isso por causa do volume

...and all because of the volume

Que banal!

How banal!

Imagina se a velha tivesse mudado de canal!

Imagine if the old lady had changed the channel!


O crack não é uma pedra preciosa

Crack is not a precious stone

Toda vez que é fumado

Every time it's smoked

O cramulhão acorda em sua horda!

The devil wakes up in his horde!

O plano b é assaltar um casamento

Plan B is to rob a wedding

Fazer a festa do terror num "lindio momentio"

Make a terror party in a "beautiful moment"

Vai tomar no cu professor filha da puta!

Go fuck yourself, you fucking teacher!

Tá estressado?

Feeling stressed?

Vá pra puta que te pariu! (viu?)

Go to hell! (Got it?)

Decepou a ponta do meu dedo na porta!

Chopped off the tip of my finger in the door!

E ainda disse assim:

And still said:

"- tá vendo aí? caiu."

"- see? It fell."

Em plena madrugada

In the middle of the night

E menores de skate com dente de leite

And minors on skateboards with baby teeth

E um palhaço arrojado arrombando a porta dum mercedes

And a bold clown breaking into the door of a Mercedes

E aí...

And then...

Começaram a quere chantagear

They started trying to blackmail

Hahaha!

Hahaha!

O iml nem vai te identificar!

The IML won't even identify you!

Ih, calma aí

Oh, wait a minute

Que eu acho que...

Because I think...

Eu acho que...

I think...

Eu me caguei nas calças!

I shit my pants!


O que é que te aborrece?

What bothers you?

O que é que te irrita?

What irritates you?

O que é o que é?

What is it?

Me diga, me diga, me diga!

Tell me, tell me, tell me!

O que é que te aborrece?

What bothers you?

O que é que te irrita?

What irritates you?

O que é o que é que atrapalha sua vida?

What hinders your life?

Diga!

Say!


Péla-saco se extingue quando entra no ringue

Brown-noser goes extinct when it enters the ring

Não aguenta nenhum round

Can't handle any round

Filhas da puta

Sons of bitches

Vou enterrar quem disser que é underground!

I'll bury anyone who says they're underground!

Quando a casa cai, não tem parede

When the house falls, there's no wall

Cai na minha rede

Falls into my net

Enquanto você morre de fome

While you starve

Outros morrem de sede

Others die of thirst

Lá vem os hômi dando meu nome pela janela

Here come the cops mentioning my name through the window

Foda-se os nardoni

Fuck the Nardonis

Não quero saber da isabela

I don't want to know about Isabela

A cobra é cega

The snake is blind

Porque o tiro levou nos olhos

Because the shot took its eyes

A mente é fraca que nem usuário de ópio

The mind is weak like an opium user

E eu já cansei de saber

And I'm tired of knowing

Agora descobri o por que

Now I found out why

O bruno usava luva pra digital não aparecer

Bruno wore gloves so the fingerprints wouldn't show

Era goleiro, muito esperto

He was a goalie, very clever

O delegado me leva pra cadeia

The detective takes me to jail

Porque me receptaram o ensino médico

Because they transplanted my high school education

E o que eu posso fazer se eu matar você?

And what can I do if I kill you?

Eu acho que eu vou rir

I think I'll laugh

E não vão me prender...

And they won't arrest me...


O que é que te aborrece?

What bothers you?

O que é que te irrita?

What irritates you?

O que é o que é?

What is it?

Me diga, me diga, me diga!

Tell me, tell me, tell me!

O que é que te aborrece?

What bothers you?

O que é que te irrita?

What irritates you?

O que é o que é que atrapalha sua vida?

What hinders your life?

Diga!

Say!


Puta playboy!

Fucking rich kid!

Puta playboy!

Fucking rich kid!

Atitude zero!

Zero attitude!

Puta playboy!

Fucking rich kid!


A ordem dos assassinos do brasil

The order of assassins in Brazil

É a máfia que abre buraco nos "alemão" de fuzil!

Is the mafia that digs holes in the "Germans" with rifles!

O ser humano é racista e fascista

Human beings are racist and fascist

Racional é aquele que decapita nazista

Rational is the one who decapitates Nazis

Há!

Ha!

Olá classe

Hello class

Hitler foi quem desenvolveu a aids

Hitler was the one who developed AIDS

Queimando a rosca com soldados viados de todas as idades

Burning ass with gay soldiers of all ages

Além de cães, cavalos, jegues e porcos

Besides dogs, horses, donkeys, and pigs

Sabem que tipo de porcos?

Do you know what kind of pigs?

As autoridades!

The authorities!

E que se fodam esses desgraçados!

And fuck these bastards!

A imunidade irracional fez de mim um palhaço...

Irrational immunity made me a clown...


...e tem que aprender a viver com isso.

...and you have to learn to live with it.

Added by André Costa
Maputo, Mozambique July 3, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment