Paranoia (Rap Policial) Lyrics Translation in English
PapaMikePortuguese Lyrics
English Translation
Quando a caveira sorrir o palhaço perde a graça
When the skull smiles, the clown loses its charm
Estou na caça, na sua casa, cada passo contra a raça
I'm on the hunt, in your house, every step against the race
De víboras que atacam na cilada pelas costas
Of vipers that attack in ambush from behind
Bato na sua porta trago, sacolas e as cordas
I knock on your door, bringing bags and ropes
Hoje é sexta-feira treze o Jason é o King Kong
Today is Friday the thirteenth, Jason is King Kong
Com máscaras sem Taser só golpes de bolo yeung
With masks, without a Taser, only blows from Bolo Yeung
Sem arma com mira a laser sou arcaico de escopeta
Without a gun with a laser sight, I'm archaic with a shotgun
Toca preta de jaqueta e com os punhos feito marreta
Wearing black, with a jacket, and fists like a sledgehammer
PM é minha seita e você foi tatuar um palhaço
PM is my sect, and you got a clown tattoo
Só respeita ao vê da greta uma peixeira de cangaço
Only respect when you see from the crack a machete
Sua tatoo removo igual crânios das torres Astecas
I remove your tattoo like skulls from the Aztec towers
Arranco o membro todo com golpes de serra elétrica
I tear off the whole limb with electric saw strokes
Acordo todo ensopado de suor, outro pesadelo
I wake up all soaked in sweat, another nightmare
É tanto ódio acumulado nas costas feito camelo
So much accumulated hatred on my back like a camel
O Padre rezou por mim e mostrou que Cristo Salva
The priest prayed for me and showed that Christ saves
A Alma que nem tenho sou um monstro movido a raiva
The soul I don't even have, I'm a monster driven by rage
Minha cicatriz na cara mostra marcas da guerra
My scar on my face shows marks of war
Virei fera e minha bela me deu costas e encerra
I turned into a beast, and my beauty turned its back and ends
O vestígio que eu tinha de como era ser humano
The trace I had of what it was like to be human
Até dormindo faço planos de aniquilar esses profanos
Even asleep, I make plans to annihilate these profane ones
Levanto preparo o Shake e minhas doses morfina
I get up, prepare the shake, and my morphine doses
Acostumei com essa dor de cabeça que a cafeína
I got used to this headache from caffeine
Ameniza estou puto com as camisas diminuindo
I'm pissed off with shirts shrinking
Ou meu corpo que está crescendo com fármacos de equino?
Or is it my body growing with horse drugs?
Curto a Rage estou nervoso afastado do serviço
I enjoy Rage, I'm upset, away from the service
Encaminhado para psiquiatra não preciso disso
Referred to a psychiatrist, I don't need that
Só preciso de uma moto uma arma e neblina
I only need a motorcycle, a gun, and fog
Um motor modificado que passa feito Katrina
A modified engine that passes like Katrina
Dormindo só pesadelos acordo vejo miragens
Sleeping only nightmares, wake up, see mirages
Causei Pânico no mundo satânico na passagem
Caused panic in the satanic world in the passage
Pois quando eu morrer vou de FAL e de Beretta
Because when I die, I'll go with FAL and Beretta
Chegar no inferno e dá um tiro no capeta
Arrive in hell and shoot the devil
Um atendente cínico na clínica do H.P.M
A cynical attendant at the H.P.M clinic
Pergunta: -O Sr. É PM tem convênio I.P.S.M
Asks: - Are you a PM, do you have IPSM agreement?
Não conhece minha história só pode ser de Hong Kong
Doesn't know my story, must be from Hong Kong
Me apresento sou Sargento Nascimento, King Kong
I introduce myself, I'm Sergeant Nascimento, King Kong
Essa cicatriz na cara é tara para o puxar assunto
This scar on my face is a fetish to start a conversation
- E aqueles quatro malas que sumiram são defuntos?
- And those four guys who disappeared are dead?
Não sei do que está falando: É do caso do Fiesta
I don't know what you're talking about: Is it the Fiesta case?
Que trocou tiro com senhor e te alvejaram na testa
That exchanged shots with you and shot you in the forehead
Dizem que eles foram mortos e não sobrou nem cisco
They say they were killed and not even a trace left
Viraram ração para piranhas lá no rio São Francisco
Turned into food for piranhas in the São Francisco River
NO Brasil é sempre isso herança do caso do Bruno
In Brazil, it's always like this, legacy of the Bruno case
Alguém some todos acham que a Polícia sabe o rumo
Someone disappears, everyone thinks the police know the direction
Ao contrário da Bandidagem que querem holofotes
Unlike the Criminals who want the spotlight
Um serviço na bagagem morre logo após dos botes
A service in the baggage dies right after the attacks
G.D.E e sua paranoia memórias não apagadas
G.D.E and its paranoia, memories not erased
Cada um com sua história, mas todas interligadas
Each with its own story, but all interconnected
Tem uns que já foram presos outros que reformaram
Some have been arrested, others have reformed
Voltaram para sua casa e só tormento encontraram
They returned home and only found torment
Tem uns que foram feridos, uns que respondem processos
Some were injured, some face legal processes
Por matar estupradores pela ordem e progresso
For killing rapists for the order and progress
Fazemos juramentos, pique franco maçonaria
We make oaths, like Franco and Freemasonry
Cada um com seu talento nos bancos da confraria
Each with its talent in the confraternity benches
Tem que ser frio calculista e ter instinto suicida
Must be cold, calculating, and have suicidal instincts
Recebemos vários voluntários lá de Santa Margarida
We receive many volunteers from Santa Margarida
Pensamentos me perseguem lembro do primeiro
Thoughts haunt me, I remember the first
Homicídio logo após ter sido promovido a terceiro
Homicide right after being promoted to third
Sargento do Tático com máscara de heroico
Sergeant of the Tactical with a heroic mask
Fui Rotam hoje integrado ao pelotão dos Paranoicos
Today part of the Paranoicos battalion
Dormindo só pesadelos acordo vejo miragens
Sleeping only nightmares, wake up, see mirages
Causei Pânico no mundo satânico na passagem
Caused panic in the satanic world in the passage
Pois quando eu morrer vou de FAL e de Beretta
Because when I die, I'll go with FAL and Beretta
Chegar no inferno e dá um tiro no capeta
Arrive in hell and shoot the devil