Meu Último Jogo - Jigsaw (Jogos Mortais) Lyrics Translation in English

Papyrus da Batata
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Meu nome é John, tenho 62 anos

My name is John, I'm 62 years old

E o meu dom é a arte da tortura

And my gift is the art of torture

Mas nem sempre fui assim, eu tive que escolher

But I wasn't always like this, I had to choose

Deixe eu explicar melhor, olhe pra tela da TV

Let me explain better, look at the TV screen


Minha vida era incrível

My life was amazing

O meu filho estava prestes a nascer

My son was about to be born

Mas em uma fuga descontrolada

But in a reckless escape

Fez minha mulher perder nosso bebê

My wife lost our baby


Em um ato desesperado

In a desperate act

Perdi meu filho em um sopro

I lost my son in an instant

Aquela foi a minha primeira dor

That was my first pain

Aquele foi o meu primeiro jogo

That was my first game


Então me diga agora, você sabe o que fez?

So tell me now, do you know what you did?

Essas facas te cortam, como fez comigo uma vez

These knives cut you, as they did to me once

Só existe uma escapatória se não tentar me atacar

There's only one way out if you don't try to attack me

Se você se aproximar, irá se matar

If you get close, you'll kill yourself


A minha segunda dor veio como um ponto final

My second pain came as a punctuation mark

Quando descubro que tenho um câncer terminal

When I find out I have terminal cancer

Eu não vou ter a chance de viver com meu filho

I won't have the chance to live with my son

Mas eu tenho a chance de dar a outros esse dom

But I have the chance to give others this gift


Esse não vai ser o fim pro John

This won't be the end for John

Na capa do jornal, verão o meu sinal

On the front page of the newspaper, they will see my sign

Será uma espiral pra um jogo mortal

It will be a spiral to a deadly game

John Kramer se foi, agora eu sou Jigsaw

John Kramer is gone, now I am Jigsaw


Meu último jogo, sua primeira fase

My last game, your first phase

Então diga a todos qual é a verdade

So tell everyone what the truth is

Vamos jogar um jogo nesse tabuleiro

Let's play a game on this board

Você é quem?

Who are you?

Não minta pra mim, pois a verdade sempre vem

Don't lie to me, because the truth always comes

Vem a tona agora mesmo, eu só busco ser justo

It comes to the surface right now, I just seek to be fair

Então encontre a saída em 60 segundos

So find the way out in 60 seconds

Não sou mal, só quero mostrar suas mentiras

I'm not evil, I just want to show your lies

Na frente de Jigsaw, valorize sua vida

In front of Jigsaw, value your life


Agora eu tenho um plano

Now I have a plan

As armadilhas farão o que eu quero

The traps will do what I want

Meu rosto sempre será um segredo

My face will always be a secret

Representado por esse boneco

Represented by this puppet


Nesse banheiro

In this bathroom

Você o conhece de algum lugar

Do you know him from somewhere?

Só um fotógrafo?

Just a photographer?

É isso que ele te faz pensar

Is that what he makes you think?


Na sala acorrentados

In the room chained

No centro, um corpo coberto de sangue

In the center, a body covered in blood

A serra é sua chave

The saw is your key

Eu quero ver carne, não faça igual antes

I want to see flesh, don't do it like before


Se libertou com uma jura de sangue

Freed with a pledge of blood

O corpo na sala não estava morto

The body in the room was not dead

Só um poderá sair vivo daqui

Only one can come out alive from here

Eu sou Jigsaw, fim de jogo

I am Jigsaw, end of the game


A minha situação piora

My situation worsens

Mas os meus jogos não podem parar

But my games cannot stop

Escreveu no livro o que já foi testado

He wrote in the book what has already been tested

Mas não me lembro de te testar

But I don't remember testing you


Esse é ponto final, seus amigos tão mortos

This is the end, your friends are dead

Por que foi mentir?

Why did you lie?

A armadilha final não fui eu que escrevi

The final trap wasn't written by me

Foi no seu livro que eu li

It was in your book that I read


Eu não posso continuar, Hoffman o próximo será você

I can't go on, Hoffman, you're next

Isso que queria escutar, mas tenho algo a te esconder

That's what I wanted to hear, but I have something to hide from you

Tenho um jogo guardado

I have a game saved

E você será meu ultimato

And you'll be my ultimatum


Esse pode ser meu último jogo

This could be my last game

Você morre se o meu coração parar de bater

You die if my heart stops beating

Amanda, eu não aceito ser morto

Amanda, I won't accept being killed

Sem mais uma vez testar você

Without testing you once again


Em uma sala bem perto

In a room close by

A dor de um pai pelo filho perdido

The pain of a father for the lost child

Quer vingança pela criança

Seeks revenge for the child


Você já sabe o que eu quero

You already know what I want

Entre pela porta e não aperte o gatilho

Enter through the door and don't pull the trigger

Prove que é mais forte que isso

Prove that you are stronger than this


Meu coração parando de bater de vez

My heart stopping beating for good

Meus sucessores, agora é com vocês

My successors, now it's up to you

Façam eles dar valor a sua vida, afinal

Make them value their lives, after all

John Kramer morre hoje, não Jigsaw

John Kramer dies today, not Jigsaw


Meu último jogo, sua primeira fase

My last game, your first phase

Então diga a todos qual é a verdade

So tell everyone what the truth is

Vamos jogar um jogo nesse tabuleiro

Let's play a game on this board

Você é quem?

Who are you?

Não minta pra mim, pois a verdade sempre vem

Don't lie to me, because the truth always comes

Vem a tona agora mesmo, eu só busco ser justo

It comes to the surface right now, I just seek to be fair

Então encontre a saída em 60 segundos

So find the way out in 60 seconds

Não sou mal, só quero mostrar suas mentiras

I'm not evil, I just want to show your lies

Na frente de Jigsaw, valorize sua vida

In front of Jigsaw, value your life

Added by Rui Costa
Praia, Cape Verde January 3, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment