Quarto de Mansão Lyrics Translation in English
Paulo de PaulaPortuguese Lyrics
English Translation
Pelo vitrô dentro de um quarto em minha frente
Through the window in a room in front of me
Vejo um vulto diferente mal posso compreender
I see a different silhouette, I can hardly understand
Me aproximo de tanta curiosidade
I approach with so much curiosity
Porque o vulto na verdade chega me surpreender
Because the silhouette actually surprises me
E por de trás de uma cortina transparente
And behind a transparent curtain
Sob luz fosforescente vejo um corpo de mulher
Under fluorescent light, I see a woman's body
Que aparenta 20 anos mais ou menos
Who appears to be 20 years old or so
Pelo o que eu estou sabendo meu carinho ela não quer
From what I know, she doesn't want my affection
E eu me perco diante de tanta beleza
And I lose myself in so much beauty
Presente da natureza ela merece também
A gift from nature, she deserves it too
Quando se veste roupa intima elegante
When she wears elegant intimate clothing
Com seu jeito provocante não parece com ninguém
With her provocative manner, she seems like no one else
Se retrocede num instante tão segura
If she retreats in a moment so confident
Num sorriso de ternura beija no vaso uma flor
In a smile of tenderness, she kisses a flower in a vase
Ela se curva sobre a cama lentamente
She bends over the bed slowly
E despercebidamente ela faz cenas de amor
And unnoticed, she acts out scenes of love
No desespero de uma vida tão vazia
In the despair of such an empty life
Curte o som sem alegria em seu quarto de mansão
She enjoys the sound without joy in her mansion room
Quando se perde entre o som de um toca fita
When she gets lost in the sound of a cassette player
Eu a vejo mais bonita do meu quarto de pensão
I see her more beautiful from my pension room
Ela contempla o seu corpo calmamente
She contemplates her body calmly
Com um gesto diferente banha o rosto abrasador
With a different gesture, she bathes her burning face
Eu delirando no vitrô quase fechado
Me, delirious at the almost closed window
Num calor desesperado quase morrendo de amor
In a desperate heat, almost dying of love
Discretamente sai do quarto e fecha a porta
Discreetly, she leaves the room and closes the door
Logo depois ela volta do banho pra se enxugar
Soon after, she returns from the bath to dry herself
Ela se esconde na toalha umedecida
She hides in the damp towel
Sob uma luz colorida que está pra se apagar
Under colored light that is about to fade
Nesta penumbra devagar vai se deitando suas mãos
In this dim light, slowly, her hands lie down
Vão deslizando para o sono começar
Sliding into sleep
A luz se apaga tudo acaba eu fico triste de saber
The light goes out, everything ends, I feel sad to know
Que nada existe entre nós eu vou chorar
That nothing exists between us, I'm going to cry