Queixo Duro
Pedro OrtaçaLyrics
Translation
Vou lhes contar de um bochincho
I'll tell you about a bochincho
No velho Rincão Comprido
In the old Rincão Comprido
Não é a Bailanta o Tibúrcio
It's not Bailanta, Tibúrcio
Mas é um fato assucedido'
But it's a real occurrence
Prendas lindas, viúvas acesas
Beautiful ladies, lively widows
Querendo arrumar marido
Looking to find a husband
Paguei a entrada, entrei
I paid the entrance, I entered
Corri o zóio' na sala
I scanned the room
Vi a linda que eu queria
I saw the beauty I wanted
Perto de um índio de pala
Next to an Indian with a blanket
Pensei: Eu nunca perdi na raia
I thought: I never lost on the track
Pra frango da tua iguala
To a chicken like you
E o gaiteiro, muy vaqueano, me disse:
And the accordionist, very skilled, said to me:
Canta um bocado?
Do you sing a bit?
Era isso que eu queria
That's what I wanted
Não me parei de rogado
I didn't hesitate
Pode acarcar' uma vanera
You can start a vanera
De bailar c'os pé' trocado'
Dancing with the feet crossed
Eu nasci de queixo duro, ninguém me quebra o corincho
I was born with a stubborn chin, no one breaks my will
Gosto muito de bochincho que se baila no escuro
I really like a bochincho that dances in the dark
Na sola da bota, um furo de tanto arrastar o pé
In the sole of the boot, a hole from dragging the foot
Nunca canta Galizé em terreiro de galo puro
Never sings Galizé in a pure rooster's yard
No me gusto! Disse ele
I don't like it! He said
Touro brabo se boleia
Fierce bull is ridden
A cascavel bate o guizo
The rattlesnake shakes its rattle
Pelincho se balanceia
Pelincho swings
Lagarto não tem pestana
Lizard has no eyelashes
Sorro não tem sobrancelha
Foal has no eyebrows
E não pisca também
And doesn't blink either
E se bandeando ele veio
And bending he came
Bufando e dando pataço
Puffing and striking
Um facão marca formiga
A machete marks an ant
Um pala ao redor do braço
A blanket around the arm
Mais parecia um corisco
It looked more like lightning
Na noite, cortando espaço
In the night, cutting through space
Ali, no más, dei um grito:
There, at most, I shouted:
Te arremanga, piá lacaio
Roll up your sleeves, kid lackey
O gato por ser ligeiro
The cat, being swift
Salta de lombo e soslaio
Jumps off the back and sidesteps
E quem quiser Guabiju
And whoever wants Guabiju
Que venha sacudir o galho
Let them come shake the branch
Saímos trançando ferro
We went clashing iron
Como touro num pelado
Like a bull in a bare field
Eu venho lá das missões
I come from the missions
No mundo, não fui domado
In the world, I was never tamed
Espatifei um canzil
I smashed a halter
Nas aspa' do desgraçado
In the bastard's ribs
E se bandeou-se allá cria
And he ran away with the cria
E dali, saí bufando
And from there, I went puffing
Como touro Jaguané
Like a Jaguané bull
A vaca mansa dá leite
The gentle cow gives milk
A braba dá quando quer
The wild one gives when she wants
O cabo da adaga é minha
The hilt of the dagger is mine
E a folha, de quem quiser
And the blade, whoever wants
Eu nasci de queixo duro, ninguém me quebra o corincho
I was born with a stubborn chin, no one breaks my will
Gosto muito de bochincho que se baila no escuro
I really like a bochincho that dances in the dark
Na sola da bota, um furo de tanto arrastar o pé
In the sole of the boot, a hole from dragging the foot
Nunca canta Galizé em terreiro de galo puro
Never sings Galizé in a pure rooster's yard
E a prenda linda, vivente?
And the beautiful lady, alive?
Montei ela no meu Zaino
I rode her on my Zaino
Do corpo, senti o calor
I felt the warmth of her body
E me fui à galopito
And I went galloping
Junto a linda, meu amor
With the beautiful one, my love
Pra aquele jardim florido
To that flowery garden
Onde senta o Beija-Flor
Where the Hummingbird sits