Capricorniana Lyrics Translation in English
Pedro Rocha CprPortuguese Lyrics
English Translation
[Tiago Mac e (Sant)]
[Tiago Mac and (Sant)]
Ana capricorniana, nesse final de semana
Ana, Capricorn woman, this weekend
Desculpa, mas não quero ver você partir (desculpa)
Sorry, but I don't want to see you leave (sorry)
Amanhã acordo cedo, corre aqui, não tenha medo (vem)
Tomorrow I wake up early, run here, don't be afraid (come)
O morro todo hoje quer te ver sorrir (Tiago Mac)
The whole hill today wants to see you smile (Tiago Mac)
Quem é que tem coragem pra falar de amor? (Pra falar de amor)
Who has the courage to talk about love? (To talk about love)
Quem é que tem coragem de ser o que não é? (Quem tem?)
Who has the courage to be what they are not? (Who does?)
Fiz essa aqui na laje, esse fundo é montagem
I made this on the rooftop; this background is a montage
Me diz o que cê quer pra aliviar essa dor (diz)
Tell me what you want to ease this pain (tell)
Fui de peito aberto pra fechar contigo (pra fechar contigo)
I went open-hearted to close with you (to close with you)
Seu mundo tava escuro, eu fui o seu farol (o seu farol)
Your world was dark; I was your lighthouse (your lighthouse)
Escolhas são escolhas, cê tem seus motivos (cada um de nós)
Choices are choices; you have your reasons (each one of us)
Mas quem quer viver na sombra não espera o Sol (não espera o Sol)
But those who want to live in the shadow don't wait for the sun (don't wait for the sun)
Cê sabe que a vida é um tecido fino (tecido fino)
You know life is a delicate fabric (delicate fabric)
Pois a qualquer momento pode se rasgar (a qualquer momento)
Because at any moment, it can tear (at any moment)
Talvez não seja nada, seja só o destino (só o destino)
Maybe it's nothing; it's just destiny (just destiny)
Era simplesmente a hora de tudo acabar (chama!)
It was simply the time for everything to end (call!)
[Tiago Mac, Maria e (Sant)]
[Tiago Mac, Maria, and (Sant)]
Meu quarto ainda tem seu cheiro, de vazio eu entendo (entendo bem)
My room still has your scent; emptiness, I understand (I understand well)
Esvaziou o coração e, sem ter explicação, me arrancou de dentro (quê isso)
Emptied the heart, without explanation, pulled me from within (what's this)
Meu quarto ainda tem seu cheiro, de vazio eu entendo (vida longa ao Norte)
My room still has your scent; emptiness, I understand (long live the North)
Esvaziou o coração e, sem ter explicação, me arrancou de dentro (de dentro)
Emptied the heart, without explanation, pulled me from within (from within)
[Tiago Mac, Maria e (Sant)]
[Tiago Mac, Maria, and (Sant)]
Ana capricorniana, você acha que me engana
Ana, Capricorn woman, do you think you fool me?
Desculpa mas não quero ver você partir (logo o gângster amoroso?)
Sorry, but I don't want to see you leave (soon the loving gangster?)
Vai embora com minha blusa, só pra deixar outra sua
Go away with my sweater, just to leave another of yours
Ninguém pode saber que você teve aqui
No one can know that you were here
Quem é que tem coragem pra falar de amor? (Coragem)
Who has the courage to talk about love? (Courage)
Quem é que tem coragem de ser o que é? (Coragem)
Who has the courage to be what they are? (Courage)
Fiz essa no meu quarto, minha casa não tem laje
I made this in my room; my house doesn't have a rooftop
E a única montagem é seu sorriso sem cor, amor
And the only montage is your colorless smile, love
Seu sorriso sem cor (seu sorriso sem cor), amor (amor, meu amor)
Your colorless smile (your colorless smile), love (love, my love)
Seu sorriso sem cor (seu sorriso)
Your colorless smile (your smile)