Trio Monstro Trap II (One Piece) - a Cara do Pirata (part. Secondtime e Th3agu) Lyrics Translation in English
PeJota*Portuguese Lyrics
English Translation
Bonito é pouco pra quem sempre tá elegante
Beautiful is not enough for those who are always elegant
Azar é seu se tu não gosta de fumante
Bad luck is yours if you don't like smokers
E eu não tô sozinho, eu tô fechado com a minha gangue
And I'm not alone, I'm closed with my gang
O pai é muito brabo, não sujo o punho de sangue
Father is very tough, I don't dirty my fists with blood
Em alto mar, alto mar que nós tá
In high seas, high seas where we are
Ela se amarra em me ver cozinhar
She loves to see me cook
Tô de Air Force no pé, melhor cê não peitar
I'm wearing Air Force on my feet, you better not challenge
O clima é a fumaça e eu joguei pelo ar
The atmosphere is smoke, and I threw it in the air
O clima é a fumaça e eu joguei pelo ar
The atmosphere is smoke, and I threw it in the air
Pique MasterChef, mestre em cozinhar
MasterChef style, master in cooking
E ela quer um jantarzin bacana
And she wants a nice little dinner
E esse cartaz não faz minha fama
And this poster doesn't make my fame
Escolhe um peixe, que hoje o pai veio pra pescar
Choose a fish, because today, Dad came to fish
Só não faz drama, moça como cê é linda
Just don't make a scene, girl, how beautiful you are
Eu já não sei, mas é com essa que eu vou casar
I don't know anymore, but it's with this one that I'll marry
Ou com essa aqui Pejota?
Or with this one, Pejota?
Ou aquela ali, eu não sei, Ave Maria
Or that one, I don't know, Ave Maria
Fala pra mim, SecondTime
Tell me, SecondTime
Não dá, é muita escolha, viado
No, it's too much choice, damn
Em alto mar, alto mar que nós tá
In high seas, high seas where we are
Ela se amarra em me ver cozinhar
She loves to see me cook
Tô de Air Force no pé, melhor cê não peitar
I'm wearing Air Force on my feet, you better not challenge
O clima é a fumaça e eu joguei pelo ar
The atmosphere is smoke, and I threw it in the air
O clima é a fumaça e eu joguei pelo ar
The atmosphere is smoke, and I threw it in the air
Pique MasterChef, mestre em cozinhar
MasterChef style, master in cooking
Muito ruim pra minha gang
Very bad for my gang
Tu sabe que nós dá sangue
You know we give blood
E eu faço o que me convém
And I do what suits me
Destravado com a gang
Unlocked with the gang
E ela vai brotar no convés
And she will appear on the deck
Toma uma dose de Buchanan's
Take a dose of Buchanan's
Sabe que aqui nós tem
Know that we have it here
Já reconhecem minha fama
Already recognize my fame
Olha só como o pai se estica na party
Look how the father stretches at the party
Contando tesouro saqueado, mó suave
Counting looted treasure, so smooth
Essa cherry tá bem safada, desce, desce com vontade
This cherry is quite naughty, goes down, goes down with desire
Baby, eu sei da sua, tá querendo sacanagem
Baby, I know about yours, wanting mischief
Em alto mar, alto mar que nós tá
In high seas, high seas where we are
Ela se amarra no Chapéu de Palha
She loves the Straw Hat
E aqui nós surfa no beat, e sabe que não falha
And here we surf on the beat, and you know it doesn't fail
Puxa essa mancha que nós tá na pauta
Pull that stain, we're on the agenda
Nós intimida esses fela tipo Haki do Rei
We intimidate these guys like Haki of the King
Observa essa avançada, nós pega visão de longe, eu sei
Watch this advance, we get a view from afar, I know
Esses falsos, quero distância pra não atrapalhar meu corre cedo
These fake ones, I want distance so as not to disturb my hustle early
Surfo nesse beat, nesse barco está minha gang
I surf on this beat, in this boat is my gang
Posturado de Crocodilo, a gente tem vaidade
Postured like Crocodile, we have vanity
Procurado, tô no sigilo igual celebridade
Wanted, I'm in secret like a celebrity
Vestindo Gucci ou Prada, só peça da importada
Wearing Gucci or Prada, only imported pieces
Se eu tô junto com o bando, positividade
If I'm with the gang, it's positivity
Bebendo Whisky com Buchanan's
Drinking Whisky with Buchanan's
Vivendo essa vida bacana
Living this nice life
Do Sul pra Feira de Santana
From the South to Feira de Santana
No meu copo botando lama, quer ser solado então chama
In my cup, putting mud, want to be soloed, then call
Baby, cansei desse drama, cê sabe que a tropa é nós
Baby, tired of this drama, you know the troop is us
Os cria é o porta voz, se roncar puxo minhas Katana
The kids are the spokesperson, if it roars, I pull my Katana
Tropa do malvadão feroz, Lady, vamo ficar a sós
Malvadão's fierce troop, Lady, let's stay alone
Cactus Jack minha bandana
Cactus Jack my bandana
A minha tropa não é cartaz, ama andar com perigo
My troop is not a poster, loves to walk in danger
Se tu quer guerra eu quero paz, vivência de bandido
If you want war, I want peace, thug experience
Ela não quer tá do teu lado, quer andar comigo
She doesn't want to be on your side, she wants to walk with me
Que culpa eu tenho se pras paty, eu sou o preferido?
What fault do I have if for the girls, I'm the favorite?
Que culpa eu tenho se pros coxa, eu virei envolvido?
What fault do I have if for the cops, I turned involved?
Que culpa eu tenho se pros boy, eu sou mó exibido?
What fault do I have if for the boys, I'm very showy?
Que culpa eu tenho se eu virei, hoje eu tô rico?
What fault do I have if I turned, today I'm rich?
Que culpa eu tenho se eu tô lindo, verde, com estilo?
What fault do I have if I'm handsome, green, with style?
Que culpa eu tenho se pras paty, eu sou o preferido?
What fault do I have if for the girls, I'm the favorite?
Que culpa eu tenho se pros coxa, eu virei envolvido?
What fault do I have if for the cops, I turned involved?
Que culpa eu tenho se pros boy, eu sou mó exibido?
What fault do I have if for the boys, I'm very showy?
Que culpa eu tenho?
What fault do I have?
Cê fala nós te sola
You say we solo you