Pala da Noite
Pirisca GreccoLyrics
Translation
A lua é um buraco de bala no pala da noite
The moon is a bullet hole in the cloak of the night
Oigalête mais que mira do atirador
Oigalête more than the aim of the shooter
Ou tava atirando pra cima por rabo de saia
Either shooting upwards for a skirt
Ou tava fazendo tocaia pra Nosso Senhor
Or lying in ambush for Our Lord
A bala furou este pala, presente do dia
The bullet pierced this cloak, a gift of the day
Um pala de seda e poesia que a noite vestiu
A cloak of silk and poetry that the night wore
E a noite acoçada de bala ergueu "três marias"
And the night, stirred by the bullet, raised "three stars"
Tentando bolear devereda a quem lhe agrediu
Trying to discover who attacked her in the alley
Já tava armada a peleia bem lá nas alturas
The fight was already set up high in the sky
A noite de pala furado de raiva tremia
The night with a pierced cloak trembled with anger
Quem foi o bandido sem alma que só por maldade
Who was the soulless bandit who, out of sheer malice
Fez mira no pala da noite regalo do dia?
Took aim at the night's cloak, a delight of the day?
Mas Deus já cansado de guerra pediu uma trégua
But God, tired of war, asked for a truce
Pra noite que tava tão cega de raiva e de frio
For the night that was so blinded by anger and cold
A noite largou "três marias" erguendo cruzeiro
The night let go of "three stars," raising a cross
E o céu se amansou novamente no sul do Brasil
And the sky calmed down again in the south of Brazil
Num fundo de campo tranquilo Blau Nunes pitava
In a quiet back field, Blau Nunes was smoking
Foi só um balaço por farra ninguém se pisou
It was just a shot for fun, no one got hurt
E a noite ainda hoje chuleia querendo vingança
And the night still today sulks, seeking revenge
Blau Nunes é lenda e a história Simões não contou!
Blau Nunes is a legend that Simões did not tell!