Até Onde Vai? Lyrics Translation in English

Ponto Qu4tro
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Vivemos correndo de um lado pro outro

We live running from one side to the other

(Quem sabe onde vai? Ninguém sabe mais!)

(Who knows where it goes? No one knows anymore!)

Comprando fracasso na liquidação

Buying failure on clearance

(Hum, até onde vai?)

(Hmm, how far does it go?)

Foi quando aprendemos que a culpa é do outro

That's when we learned that blame is on the other

(Quem vai se salvar? Quem vai te salvar?)

(Who will save themselves? Who will save you?)

Morrendo amassado no mesmo vagão

Dying crushed in the same train car

(Fudeu pacarai!)

(Screwed up!)


Táxi entrega o teco do tira

Taxi delivers the stash from the cop

Quem nunca fica na mira

Who never stays out of sight

Encomenda pra aliviar

Package to ease the pain


Sujeito novo que não tem brinquedo, atira

New guy who has no toys, shoots

Vai tentar virar notícia

Will try to make headlines

'Pros moleque' alucinar

'For the kids' to hallucinate


Mas quem tem boca

But those who have a mouth

Vai contar outra mentira

Will tell another lie

Pra fazer chover polícia na pista pra anunciar

To make it rain cops on the track to announce

Que todo dia tem uma vida pra estragar

That every day there's a life to ruin


Ainda devemos nosso próprio ouro

We still owe our own gold

(E quem vai pagar?)

(And who will pay?)

Pra quem nos tem dado nossa escravidão

To those who have given us our slavery

(Hum, até quando vai?)

(Hmm, until when does it go?)

Dizemos que temos talento pro jogo

We say we have talent for the game

(Quem vai te salvar? Foda-se o Neymar!)

(Who will save you? Screw Neymar!)

Blefando, enganado em ano de eleição

Bluffing, deceived in an election year


Roendo o osso com a boca quase sem dente

Chewing the bone with almost no teeth

Segue sempre a mesma gente

Always following the same people

Vivendo a velha colheita

Living the old harvest


Quem dera fosse o bafo doce do capeta

If only it were the sweet breath of the devil

Pra não quer que vim outra vez

Not to want me to come again

Viver a ferro e fogo, caceta!

Living by fire and sword, damn it!


Ainda assim eu aprendi

Still, I learned

A gostar muito mais de mim

To like myself much more

Quando no fim eu descobri qual é a treta

When in the end I found out what the deal is

Eles tem medo pacarai da pele preta!

They're damn afraid of black skin!


Hey, pega ladrão!

Hey, catch the thief!

Added by Carla Fernandes
São Paulo, Brazil September 21, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment