A Milenar Arte de Meter o Louco Lyrics Translation in English
ProjotaPortuguese Lyrics
English Translation
Aquece o motor, vai voar
Warm up the engine, it's going to fly
Abre o capô, pra causar
Open the hood, to make an impression
A gente faz o que quer
We do what we want
A gente faz o que der
We do what we can
Com o que tem, vem que vem
With what we have, come on
Essa é a milenar arte de meter o louco, ôu
This is the age-old art of going crazy, oh
A arte de meter o louco, o louco
The art of going crazy, going crazy
A arte de meter o louco, ôu
The art of going crazy, oh
A arte de meter o louco, o louco
The art of going crazy, going crazy
Só peço dez minutos de paz
I ask for just ten minutes of peace
Pra cada dez horas de guerra
For every ten hours of war
Tive que ser forte demais
I had to be too strong
Pra enterrar minha mãe nessa terra
To bury my mother in this land
Acho bom cês cuidar da saúde
I think you should take care of your health
Vai dar tilt no seu miocárdio
Your myocardium will go into tilt
Tamo em 94, o meu nome é Romário
We're in '94, my name is Romário
Vocês chamam Roberto Baggio
You call me Roberto Baggio
Louco, louco, quando resolvi fazer meus rap
Crazy, crazy, when I decided to make my rap
Me disseram que eu era louco, louco
They told me I was crazy, crazy
Mano, você só vai passar fome que rimar no microfone
Man, you'll only starve rhyming on the microphone
Nunca vai te dar um troco, louco
It will never give you anything back, crazy
Acho louco que eu meti o louco e calei todos eles de vez
I find it crazy that I went crazy and silenced them all at once
Hoje eu tô limpando o meu terceiro disco de ouro e pensando em todos vocês
Today I'm cleaning my third gold record and thinking about all of you
E vocês? Se eu fosse vocês apostava todas suas fichas em mim
And you? If I were you, I'd bet all your chips on me
Porque se eu contar seu futuro, cê vai preferir que esse rap não chegue no fim
Because if I tell your future, you'd prefer this rap not to end
Eu cresci sempre ali, tipo dalit
I grew up always there, like a Dalit
Hoje aqui, Cherokee tá no Valet
Today here, Cherokee is in the Valet
Certifique-se que esses negros merecem ter din
Make sure these blacks deserve to have money
Pra assim ter no fim muito mais do que Jequiti
So that in the end, they have much more than Jequiti
Sou folgado, sou fora da lei
I'm pushy, I'm outside the law
Meu sonho de voar me deu asas
My dream of flying gave me wings
Eu sonhava em voar e voei
I dreamed of flying and I flew
Hoje eu dou workshop pra Nasa
Today I give a workshop to NASA
Se a cidade é selva, eu sou rei
If the city is a jungle, I'm the king
Rei da selva, filho de Mufasa
King of the jungle, son of Mufasa
Seus medos são lei do silêncio e eu sou pancadão na porta da sua casa
Your fears are the law of silence and I'm a loudspeaker at your door
Aquece o motor, vai voar
Warm up the engine, it's going to fly
Abre o capô, pra causar
Open the hood, to make an impression
A gente faz o que quer
We do what we want
A gente faz o que der
We do what we can
Com o que tem, vem que vem
With what we have, come on
Essa é a milenar arte de meter o louco, ôu
This is the age-old art of going crazy, oh
A arte de meter o louco, o louco
The art of going crazy, going crazy
A arte de meter o louco, ôu
The art of going crazy, oh
A arte de meter o louco, o louco
The art of going crazy, going crazy
Tava fácil demais pra vocês
It was too easy for you
A gente nem tinha apostila
We didn't even have a textbook
Seus amigo levava lancheira
Your friends brought lunchboxes
Os meus carregavam oitão na mochilha
Mine carried a .38 in their backpack
Do aluno presente, muleque de vila
Student present, kid from the neighborhood
Louco e pesado, pique J. Dilla
Crazy and heavy, like J. Dilla
Meu nome é Khal Drogo
My name is Khal Drogo
Eu vim pra reinar
I came to reign
Se quer meu lugar, entra na fila
If you want my place, get in line
Tudo vai passar, meu pai me dizia
Everything will pass, my father used to say
Com a mente lotada e a geladeira vazia
With a mind full and an empty refrigerator
Polícia me enquadrava e eu não entendia
Police would frame me, and I didn't understand
Meu desacato era que eu ainda vivia
My contempt was that I was still alive
Meti o louco memo, ouvindo Bob Marley
I went crazy, listening to Bob Marley
Com cap da Fubu e blusa da Stanley
With a Fubu cap and Stanley's shirt
Tô pique Harlem, não guenta, parem
I'm Harlem style, can't handle it, stop
Namoro com essas rimas, hoje eu tenho um harém
I date these rhymes, today I have a harem
Tic-tac, tic-tac, onomatopeia
Tic-tac, tic-tac, onomatopoeia
Aqui é clic, clac, piripaque, é poucas ideia
Here it's click, clack, bam, it's just a few ideas
Tô pique Big e Pac, Big e Pac, essa é a odisseia
I'm like Big and Pac, Big and Pac, this is the odyssey
Portanto fique craque, fique craque, ou vá pra plateia
So become adept, become adept, or go to the audience
Porque
Because
Eu canto porque ainda tenho muito pra falar
I sing because I still have a lot to say
Eu ouço porque ainda tenho muito pra aprender
I listen because I still have a lot to learn
Meter o louco foi a única forma de chegar
Going crazy was the only way to get there
A arte milenar que faz o fraco vencer
The age-old art that makes the weak win
O bonde tá partindo, não vai se atrasar
The gang is leaving, don't be late
A corrida é só pra quem sabe correr
The race is only for those who know how to run
Seu cérebro é foda, ele te faz sonhar
Your brain is amazing, it makes you dream
Mas seu coração faz viver
But your heart makes you live
Aquece o motor, vai voar
Warm up the engine, it's going to fly
Abre o capô, pra causar
Open the hood, to make an impression
A gente faz o que quer
We do what we want
A gente faz o que der
We do what we can
Com o que tem, vem que vem
With what we have, come on
Essa é a milenar arte de meter o louco, ôu
This is the age-old art of going crazy, oh
A arte de meter o louco, o louco
The art of going crazy, going crazy
A arte de meter o louco, ôu
The art of going crazy, oh
A arte de meter o louco, o louco
The art of going crazy, going crazy