Hey Irmão Lyrics Translation in English
ProjotaPortuguese Lyrics
English Translation
Éramos seis ou sete pivete
We were six or seven street kids
Que sonhavam em poder sonhar lá aos 17
Who dreamed of being able to dream there at 17
Tudo era tão distante nem tinha internet
Everything was so distant, there wasn't even the internet
Danone em pneu de bike pra fingir ser mobilete
Danone in a bike tire to pretend it was a moped
Na casa da naldete, o alan de rolimã um jet
At Naldete's house, Alan with a makeshift skateboard, a jet
Sem setlist, nem blacklist
No setlist, no blacklist
Pra jogar fliperama ia catar latinha
To play arcade games, we'd collect cans
Não tinha nada, mas tinha mais que quem pensou que tinha
Had nothing, but had more than those who thought they had
Eu tinha meus amigos, era suficiente
I had my friends, it was enough
Pra festa ou pra treta, é nóiz, sai da frente!
For the party or for the trouble, it's us, get out of the way!
Quando lembro da gente e me deixo sentir
When I remember us and let myself feel
Eu sinto tanta vontade de chorar que dá vontade sorrir
I feel such a desire to cry that I want to smile
E se eu caísse aqui, sei bem que alguém tava por vir
And if I fell here, I know someone would come
Só me arrependi pelo tempo que eu não tava ali
I only regret the time I wasn't there
E se a moda agora é ostentação, deixa comigo
And if the trend now is ostentation, leave it to me
Invés de nome de carro eu falo nome dos amigo
Instead of car names, I speak the names of friends
Hey, irmão!
Hey, brother!
Me diz como você tá
Tell me how you're doing
A saudade ainda vai me matar
Saudade is still going to kill me
A saudade ainda vai me matar, é
Saudade is still going to kill me, yeah
Lembra?
Remember?
Quando tudo era fácil a gente achava difícil
When everything was easy, we thought it was difficult
Mas era bom demais
But it was too good
Tempo que não volta mais
Time that doesn't come back
Amigos são um em um milhão
Friends are one in a million
Agulha do palheiro que caiu na sua mão
A needle in the haystack that fell into your hand
Mais água no feijão, a mágoa sem razão
More water in the beans, resentment without reason
A divisão do pão, primeira e última comunhão
The division of bread, first and last communion
Amigos são alegria da gente
Friends are our joy
Saudade mais latente, lembrança mais presente
More latent longing, more present memory
Um churrasco na laje, uma madrugada fria
A barbecue on the rooftop, a cold dawn
A espera pelo ônibus, o sol que traz o dia
Waiting for the bus, the sun that brings the day
Amigos são aquele carro que pega no tranco
Friends are that car that starts with a push
Um pedaço do lanche, a companhia na fila do banco
A piece of the snack, company in the bank line
Conselho salvador, risada por besteira
Life-saving advice, laughter for nonsense
A manhã de segunda e a noite de sexta-feira
Monday morning and Friday night
Amigos são a coragem que enfrenta o nosso medo
Friends are the courage that faces our fear
Amigos são o cofre pra guardar todo segredo
Friends are the safe to keep every secret
E se contar nos dedos quantos amigos tem
And if you count on your fingers how many friends you have
Se encher uma mão você já tá muito bem
If you fill one hand, you're already very well off