Muleque de Vila Lyrics Translation in English
ProjotaPortuguese Lyrics
English Translation
Eu falei que era uma questão de tempo
I said it was a matter of time
E tudo ia mudar, e eu lutei
And everything would change, and I fought
Vários me disseram que eu nunca ia chegar, duvidei
Many told me I would never make it, I doubted
Lembra da ladeira, meu?
Remember the hill, bro?
Toda sexta-feira meu melhor amigo é Deus e o segundo melhor sou eu
Every Friday, my best friend is God, and the second best is me
Eu tanto quis, tanto fiz, tanto fui feliz
I wanted so much, did so much, was so happy
Eu canto Xis, canto Péricles, canto Elis
I sing Xis, sing Péricles, sing Elis
Torcedor do Santos, desse pão e circo eu também quis
Santos fan, I also wanted this bread and circus
Não sei feliz, mas geral merece não ser infeliz
Don't know if happy, but everyone deserves not to be unhappy
Prosperei com suor do meu trabalho
I prospered with the sweat of my work
Me guardei, lutei sem buscar atalho
I kept myself, fought without seeking shortcuts
E sem pisar em ninguém
And without stepping on anyone
Sem roubar também, então sei
Without stealing either, so I know
Que hoje o meu nome é Foda e meu sobrenome é Pra Caralho
That today my name is Badass, and my last name is Fucking Awesome
Deus olhou pra mim, disse assim: Escuta, neguin
God looked at me, said: Listen, little one
Pegue esse caderno e escreve em cada folha até o fim
Take this notebook and write on every page until the end
Eu disse: Senhor, sou tão tímido, sinto mó pavor
I said: Lord, I'm so shy, I feel real fear
Só subir no palco a perna congelou
Just getting on stage, my leg froze
Mas rodei o Brasil, CD na mochila foi 50 mil
But I toured Brazil, 50 thousand with a CD in the backpack
Mão em mão, na rodoviária passando mó frio
Hand in hand, at the bus station, feeling cold
Quem viu, viu, Curitiba, meu tesouro, foi estouro
Who saw, saw, Curitiba, my treasure, was a hit
25 mil, tio, DVD de ouro
25 thousand, uncle, gold DVD
Triunfo bombou, Leandro estourou, Michel prosperou
Triunfo boomed, Leandro exploded, Michel prospered
Dei valor, só trabalhador, homens de valor
Valued only the worker, men of value
Minha cor não me atrapalhou, só me abençoou
My color didn't hinder me, it blessed me
Quem falou que era moda, hoje felizmente se calou
Those who said it was a trend, today fortunately shut up
Vai, vai lá, não tenha medo do pior
Go, go there, don't be afraid of the worst
Eu sei que tudo vai mudar
I know everything will change
Você vai transformar o mundo ao seu redor
You will change the world around you
Mas não vacila, muleque de vila, muleque de vila, muleque de vila
But don't hesitate, kid from the village, kid from the village, kid from the village
Não vacila, muleque de vila, muleque de vila, muleque de vila
Don't hesitate, kid from the village, kid from the village, kid from the village
Já fui vaiado, já fui humilhado, já fui atacado
I've been booed, humiliated, attacked
Fui xingado, ameaçado, nunca amedrontado
Insulted, threatened, never intimidated
Aplaudido, reverenciado, homenageado
Applauded, revered, honored
Premiado pelos homens, por Deus abençoado
Awarded by men, blessed by God
Avisa o Rony que hoje é nós, não tem show, tô sem voz
Tell Rony it's us today, no show, I'm voiceless
Se o Danilo não colar, vou buscar de Cross
If Danilo doesn't show up, I'll go get him with Cross
Se o Marques chegar, grita o Magrão, liga, mó função
If Marques arrives, shout Magrão, call, it's a party
Tem churrasco, sem fiasco, tira espinha do salão
There's barbecue, no fiasco, remove the spine from the hall
Já cantei com Mano Brown, com Edi Rock, com Helião
I sang with Mano Brown, with Edi Rock, with Helião
Com D2, com MV, dei um abraço no Chorão
With D2, with MV, gave a hug to Chorão
Aprendi fazer freestyle no busão
Learned to freestyle on the bus
Hoje é o mesmo freestyle, só que a gente faz no fundo do avião
Today it's the same freestyle, but we do it at the back of the plane
E hoje eu acordei chorando porque eu me peguei pensando
And today I woke up crying because I caught myself thinking
Será que lá de cima a minha véia segue me olhando?
Is my old lady still watching me from above?
Será que se me olhando, ela ainda tá me escutando?
If she's watching me, is she still listening?
Será que me escutando, ela ainda tá se orgulhando?
If she's listening, is she still proud?
Hoje tanto faz, putaria tá demais
Today it doesn't matter, too much mess
Mais ninguém se liga mais, mais ninguém respeita os pais
No one cares anymore, no one respects parents anymore
Mas pra mim tanto faz porque ainda tem Racionais
But for me, it doesn't matter because there's still Racionais
Pra quem quer um diferente, tem Oriente e Haikass
For those who want something different, there's Oriente and Haikass
Raps nacionais, rostos diferentes, mesmos ideais
National raps, different faces, same ideals
Salve, Sabota, e todo rap sem lorota
Salute, Sabota, and all rap without lies
Os mano gosta de ir no Twitter xingar o Projota
The guys like to go on Twitter to insult Projota
Mas trai a mulher e não abraça a mãe, faz uma cota
But betray their woman and don't hug their mom, make a quote
Desde os 16 tô aqui, outra vez, vou sorrir
Since 16, I'm here, once again, I'll smile
Vou cantar, vou seguir
I'll sing, I'll follow
Vou tentar, conseguir
I'll try, I'll succeed
Se quer falar mal, fala daí
If you want to speak ill, go ahead
Mas meu público grita tão alto que já nem consigo te ouvir
But my audience shouts so loud that I can't even hear you
Olha lá o outdoor com o meu nome
Look at the billboard with my name
Me emocionar não me faz ser menos homem
Getting emotional doesn't make me less of a man
Se o diabo amassa o pão, você morre ou você come?
If the devil kneads the bread, do you die or do you eat?
Eu não morri e nem comi, eu fiz amizade com a fome
I didn't die and I didn't eat, I made friends with hunger
Vai, vai lá, não tenha medo do pior
Go, go there, don't be afraid of the worst
Eu sei que tudo vai mudar
I know everything will change
Você vai transformar o mundo ao seu redor
You will change the world around you
Mas não vacila, muleque de vila, muleque de vila, muleque de vila
But don't hesitate, kid from the village, kid from the village, kid from the village
Não vacila, muleque de vila, muleque de vila, muleque de vila
Don't hesitate, kid from the village, kid from the village, kid from the village