Eu Quero Ver o Oco Lyrics Translation in English
RaimundosPortuguese Lyrics
English Translation
Fizera pouco em tê-lo deixado todo quebrado
I did little by leaving him all broken
Desfigurado, irreconhecível até pra mãe
Disfigured, unrecognizable even to his mother
- Mãe, olha só que legal, carro que eu ganhei no natal
"Mom, look how cool, the car I got for Christmas"
Tu que me deu, disse: "Cuidado pra que não arranhe"
You gave it to me, said: "Be careful not to scratch it"
- Menino doido, tu quebrou até os friso
Crazy kid, you even broke the moldings
Tem noção do prejuízo?
Do you realize the loss?
Acho que o teu véio vai te matar
I think your old man is going to kill you
Os olhos dele esperando o carro do ano
His eyes waiting for the car of the year
Um modelo italiano
An Italian model
Que acabaram de inventar
Just invented
Carrão da porra, tu pisava, ele voava
Damn car, you stepped on it, it flew
Tu freava, ele ancorava
You brake, it anchors
E eu lá dentro a me debater
And I inside, struggling
No bate-bate com a cabeça no volante
In the bang-bang with my head on the steering wheel
Voei pelo vidro da frente
I flew through the front window
A raiva preta eu não pude conter
I couldn't contain the black rage
Com o sangue quente
With hot blood
Cortei a testa
I cut my forehead
Quebrei os dente
I broke my teeth
E toda aquela gente
And all those people
Peste! num vem ninguém me ajudar
Plague! Nobody comes to help me
Nem se mexiam, pior que isso, eles riam
They didn't move, worse than that, they laughed
Teto preto, o tempo fecha, os ovo inflama
Black ceiling, the weather changes, the eggs inflame
Hora do pau cantar
Time for the stick to sing
Eu quero é ver o oco
I want to see the chaos
Só na mãozada eu deitei seis, mas detestei matar
Just with my fists I knocked down six, but I hated killing
Eu quero é ver o oco
I want to see the chaos
Sem controle, tocando fole, é hora de dançar
Out of control, playing the accordion, it's time to dance
Meu ódio por automotores começou cedo
My hatred for automobiles started early
Depois que eu tranquei os dedo na porta dum Opalão
After I trapped my fingers in the door of an Opala
Meu pai de dentro se ria que se mijava
My dad inside was laughing so hard he was pissing
Achou que o filho festejava, era dia de Cosme e Damião
He thought the son was celebrating, it was Saint Cosmas and Damian's day
Depois do dedo, foi o braço, a perna, as costa
After the finger, it was the arm, the leg, the back
Tu duvida, bate aposta
You doubt it, make a bet
Pois muitos vão lhe testemunhar
Because many will testify
Tanta fratura que deixou a doutora louca
So many fractures that drove the doctor crazy
É pino até no céu da boca
There are pins even in the roof of the mouth
Tu cansa só de tentar contar
You get tired just trying to count
Eu quero é ver o oco
I want to see the chaos
É pedir muito uma enfermeira vir me ajudar?
Is it too much to ask for a nurse to come help me?
Eu quero é ver o oco
I want to see the chaos
Ó enfermeira, gente boa, vem me medicar
Oh nurse, good person, come medicate me
Eu quero é ver o oco
I want to see the chaos
Eu quero é ver o oco
I want to see the chaos