Amor Frio Lyrics Translation in English
Rainbow Kitten SurprisePortuguese Lyrics
English Translation
Não inteiro, não totalmente separado
Not whole, not entirely separate
Mas sem continuidade, único em sua natureza
But without continuity, unique in its nature
E por causa dos tempos, nenhuma palavra foi dita quando as luzes se acenderam
And because of the times, no word was spoken when the lights came on
Ou foi dado uma pausa no custo dos nossos desejos errôneos
Or a pause was given in the cost of our misguided desires
Sua segunda natureza é amar você, mas a primeira é morrer
Its second nature is to love you, but the first is to die
E nos fomos mortos por acordar, mortos por acordar para a vida
And we were killed by waking up, killed by waking up to life
Não fomos preparados para viver, mas forçados a entender
We were not prepared to live, but forced to understand
Nós fomos mortos na calçada, fomos imortalizados Bonnie
We were killed on the sidewalk, immortalized Bonnie
Sangue e frio, amor frio, nos ainda éramos jovens
Blood and cold, cold love, we were still young
Quando as luzes do rádio se acenderam
When the radio lights came on
Elton estava no ar, não é justo querida que ainda estejamos aqui
Elton was on the air, it's not fair, darling, that we're still here
Na falta de tudo, abstraímos da dor
In the absence of everything, we abstracted from the pain
Seu eu chorar nos seus braços
If I cry in your arms
É apenas uma outra merda, apenas outra merda
It's just another shit, just another shit
Apenas alguma outra coisa que eu estou lidando
Just some other thing I'm dealing with
Me enterre dizendo: Você era tudo que eu precisava
Bury me saying: You were all I needed
E me abrace como se estivéssemos morrendo pelo licor que bebemos no quarto do hotel
And hug me as if we were dying for the liquor we drank in the hotel room
Para sentirmos calor no amor frio
To feel warmth in the cold love
O que é mais difícil, difícil de dizer?
What is harder, hard to say?
Que você queria que eu ficasse
That you wanted me to stay
Ou que você queria que eu permanecesse imutável por você?
Or that you wanted me to remain unchanged for you?
Acorrentado a uma mentira, nós somos iguais eu e você, somos iguais
Chained to a lie, we are the same, you and I, we are the same
Bem, não iguais, nós nos ferimos de forma diferente
Well, not the same, we hurt differently
Mas consistentemente em nossas dores
But consistently in our pains
Igualmente equidistante na maneira que sorrimos
Equidistant in the way we smile
Para revelar o peso do nosso caso de amor frio
To reveal the weight of our cold love affair
Lembrando dos dias que eramos, que eramos, nós fomos
Remembering the days we were, we were, we were
Errados para os papéis, errado para as mesas de jantar
Wrong for the roles, wrong for the dining tables
Dos círculos internos dos ricos e famosos qualquer coisa
From the inner circles of the rich and famous anything
Se foi, não é ruim, acabou, meu erro, apenas errado
It's gone, not bad, it's over, my mistake, just wrong
Nós tivemos, e nós tivemos, e então estávamos
We had, and we had, and then we were
Sangue e frio, amor frio, nos ainda éramos jovens
Blood and cold, cold love, we were still young
Quando as luzes do rádio se acenderam
When the radio lights came on
Elton estava no ar, não é justo querida que ainda estejamos aqui
Elton was on the air, it's not fair, darling, that we're still here
Na falta de tudo, abstraímos da dor
In the absence of everything, we abstracted from the pain
Seu eu chorar nos seus braços, é apenas uma outra merda, apenas outra merda
If I cry in your arms, it's just another shit, just another shit
Apenas alguma outra coisa que eu estou lidando
Just some other thing I'm dealing with
Me enterre dizendo: Você era tudo que eu precisava
Bury me saying: You were all I needed
E me abrace como se estivéssemos morrendo
And hug me as if we were dying
Pelo licor que bebemos no quarto do hotel
For the liquor we drank in the hotel room
Para sentirmos calor
To feel warmth
O que é mais difícil, difícil de dizer?
What is harder, hard to say?
Que você queria que eu ficasse
That you wanted me to stay
Ou que você quer que eu permaneça imutável por você?
Or that you want me to remain unchanged for you?
Acorrentado a uma mentira
Chained to a lie
Nós somos iguais eu e você, somos iguais
We are the same, you and I, we are the same
O que é mais difícil, difícil de fingir?
What is harder, hard to pretend?
Que você quer que eu fique
That you want me to stay
Ou que você quer que eu permaneça o mesmo, por você?
Or that you want me to stay the same, for you?
Acorrentado a uma mentira, quem culpar?
Chained to a lie, who to blame?
Deixe morrer. Somos iguais
Let it die. We are the same
No sangue e frio, frio amor
In blood and cold, cold love
Nós ainda éramos jovens quando as luzes do rádio se acenderam
We were still young when the radio lights came on
Elton estava tocando
Elton was playing