Hora de Acordar Lyrics Translation in English

Rashid
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[RASHID]

[RASHID]

Quer saber o que me difere, eu sou a rua e quero ser o

Want to know what sets me apart, I am the street and I want to be the

Melhor

Best

Os outros só querem ser o Puff Daddy, fabricados em

The others just want to be Puff Daddy, manufactured in

Série

Series

O estúdio e a balada é 30 conto, me responde ai qual

The studio and the party cost 30 bucks, tell me which

Que você prefere

One do you prefer

Não que altere em algum ponto, a maioria pensou que

Not that it changes anything, most thought it

Seria se fantasiar e pronto

Would be to dress up and that's it

Se digladiar somente é evidente que um fala do outro

Fighting each other is only evident that one talks about the other

Então quem é que fala pela gente?

So who speaks for us?

Eu tenho uma missão meu, não existe rendição deu pra

I have a mission, there is no surrender, got it

Sacar, cochilou, perdeu

Understand, dozed off, lost

Soldado adeus, por que quem não faz nada, e quem faz

Soldier goodbye, because those who do nothing, and those who do

Errado

Wrong

São iguais, pra mim tão do mesmo lado

Are the same, to me, they're on the same side

Os meus não caem pela linha de frente

Mine don't fall for the front line

Sem dinheiro ou trampo, no campo quantos desses estão

Without money or work, in the field how many of them are

Presentes

Present

Quando a tempestade vem, mais

When the storm comes, more

E se Kool Herc tivesse pensado assim, há 30 anos

And if Kool Herc had thought that way, 30 years

Atrás

Ago

Meus planos, meus manos, seus canos, são danos

My plans, my brothers, your pipes, are damages

Vão anos, ganhamos não, quem nos tornamos jão?

Years go by, we don't win, who have we become, bro?

Vamos, tomamos, sem divisa

We go, we take, without division

E se sua vontade é menor que isso, obrigado a gente

And if your will is less than that, thanks, we

Não precisa

Don't need

Eu sou o rap tanto o que sorri, quanto o que chora

I am rap, both the one who smiles and the one who cries

Independente, meu momento sempre foi agora

Independent, my moment has always been now

Eu vivo isso aqui, e se você não vive, então corre que

I live this, and if you don't, then run because

Ainda dá tempo de desistir

It's still time to give up


[LUIZ GUIMA]

[LUIZ GUIMA]

Levanta tá na hora de acordar

Get up, it's time to wake up

Vai a vida não dorme levanta, a vida não vai te

Go, life doesn't sleep, get up, life won't

Esperar

Wait for you

Levanta tá na hora de acordar

Get up, it's time to wake up

Vai a vida não dorme levanta, a vida não vai te

Go, life doesn't sleep, get up, life won't

Esperar

Wait for you

Guerreiro na língua do rap não vacila

Warrior in the rap language doesn't hesitate

É pedra pra quem o desafia, é sangue pra quem é co

It's a stone for those who defy him, it's blood for those who are his

Irmão

Brother

Guerreiro é palavra reta que valia, guerreiro é da

Warrior is a straight word of value, warrior is from the

Hora

Time

É da avenida

It's from the avenue

Verdade é sua munição!

Truth is your ammunition!


[RASHID]

[RASHID]

Eu nasci pra tá no fronte, no campo de batalha, desde

I was born to be on the front, on the battlefield, since

Onde

Where

Derrubando qualquer um que apareça no horizonte

Knocking down anyone who appears on the horizon

Deus que me aponte a direção

God, show me the way

A bandeira do inimigo é minha maior fonte de

The enemy's flag is my biggest source of

Inspiração

Inspiration

Eu sou o jogo, uma guerra em segredo

I am the game, a war in secret

Eu sou o fogo, nos olhares daqueles que não possuem

I am the fire, in the eyes of those who have no

Medo

Fear

Um lobo solitário enfim

A lone wolf finally

Com esperança de união

With hope for unity

Mas talvez eu seja o mais sozin

But maybe I'm the loneliest

Firmão, tô vivendo e vivão

Bro, I'm living and alive

Novo demais pra tá sabendo os que vem e se vão

Too new to know who comes and goes

Que nem animais, um dos poucos que vem e se vão

Like animals, one of the few who comes and goes

Entre a humanidade essa tal de liberdade de expressão

Among humanity, this thing called freedom of expression

A voz do Brasil nunca teve tão quieta

The voice of Brazil has never been so quiet

Trabalhamos sem considerar um sonho ou uma meta

We work without considering a dream or a goal

Crise afeta mais que a eleição

Crisis affects more than the election

Os macaco era menos burro, e cês ainda chama de

The monkeys were less stupid, and you still call it

Evolução

Evolution

As ruas sentem frio, hoje o rap tá em todo lugar

The streets feel cold, today rap is everywhere

Graças a internet sem fio

Thanks to the wireless internet

Sem mais nenhum pio, insolente

No more chirping, insolent

Porque dizemos a rua é nós, porque deixaram as ruas

Because we say the street is us, because they left the streets

Com a gente

With us

Hey, rimadores aumentam

Hey, rappers increase

Mas só existem dois tipos, os que fazem rap e os que

But there are only two types, those who do rap and those who

Tentam

Try

Só que meu corre é pelos manos

But my hustle is for the brothers

Pra que o futuro seja mais do que nos perguntaram onde

So that the future is more than asking us where

Foi que erramos

We went wrong


[LUIZ GUIMA]

[LUIZ GUIMA]

Levanta tá na hora de acordar

Get up, it's time to wake up

Vai a vida não dorme levanta, a vida não vai te

Go, life doesn't sleep, get up, life won't

Esperar

Wait for you

Levanta tá na hora de acordar

Get up, it's time to wake up

Vai a vida não dorme levanta, a vida não vai te

Go, life doesn't sleep, get up, life won't

Esperar

Wait for you

Guerreiro na língua do rap não vacila

Warrior in the rap language doesn't hesitate

É pedra pra quem o desafia, é sangue pra quem é co

It's a stone for those who defy him, it's blood for those who are his

Irmão

Brother

Guerreiro é palavra reta que valia, guerreiro é da

Warrior is a straight word of value, warrior is from the

Hora

Time

É da avenida

It's from the avenue

Verdade é sua munição!

Truth is your ammunition!

Added by Fabio Santos
Luanda, Angola October 19, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment