Me Leva de Volta Lyrics Translation in English
RDV - Rap da VerdadePortuguese Lyrics
English Translation
Me leva de volta, pra mim já não dá mais
Take me back, it's no longer possible for me
Sinto falta da sua voz, saudade da sua paz
I miss your voice, longing for your peace
De madruga que a gente passava junto, Deus
In the early hours we spent together, God
Sinto falta de me sentir um filho seu
I miss feeling like your child
Então me escuta, por favor, já chega de viver assim
So listen to me, please, enough of living like this
Me leva pro primeiro amor, não me deixa mais sair
Take me to the first love, don't let me go out anymore
Já pequei e errei, sofri
I've sinned and made mistakes, suffered
Te machuquei, te larguei e te esqueci
I hurt you, left you, and forgot you
Mas me perdoa e me ajude a prosseguir
Forgive me and help me move on
Me aceita de volta, porque eu quero sorrir
Accept me back because I want to smile
Quero sentir de novo a paz que eu sentia
I want to feel again the peace I felt
O primeiro amor, aquela mesma alegria
The first love, that same joy
Quero voltar a te chamar de amigo
I want to call you a friend again
Dos seus braços é o lugar que eu não devia ter saído nunca
Your arms are where I should never have left
Pai, te peço perdão
Father, I ask for forgiveness
Sei que não sou digno de sua compaixão, mas
I know I'm not worthy of your compassion, but
Senhor, ouça meu clamor
Lord, hear my plea
Me faz viver de novo a essência do primeiro amor
Let me live again the essence of the first love
E eu já vivi tanto amuado pelos cantos
I've lived so sulky in the corners
Um sorriso atrás do outro, e minha alma estava em pranto
One smile after another, and my soul was in tears
Perdi o encanto que eu tinha do seu lado
I lost the charm I had by your side
Numa luta insana dei as costas ao meu único aliado
In a crazy fight, I turned my back on my only ally
Como pode me amar tanto assim
How can you love me so much
A ponto de dar o seu filho por mim?
To the point of giving your son for me?
Depois de eu ter falado não
After I said no
Você me olhar com compaixão e me dizer sim
You look at me with compassion and say yes
Eu sou o filho pródigo, guerreiro e vou voltar
I am the prodigal son, a warrior, and I will return
Pros braços do pai, esse é meu único lar
To the father's arms, that is my only home
Teu amor incondicional me espanta
Your unconditional love amazes me
Minha lealdade é pouca, mas a tua compaixão foi tanta
My loyalty is little, but your compassion was so much
Mas que louco, ah como eu senti saudade
How crazy, oh how I missed
Sua voz acalma meu pranto e me mostra o que é o amor de verdade
Your voice calms my weeping and shows me true love
E essa é minha oração na canção Deus, quero voltar
This is my prayer in the song, God, I want to return
Ouça a minha voz que perde perdão, e já chega de te fazer chorar
Hear my voice asking for forgiveness, and enough of making you cry
Perdão por tentar ir pra qualquer outro lugar
Forgive me for trying to go anywhere else
Sei que pode até ser tarde, mas Deus
I know it might be too late, but God
Eu quero voltar!
I want to go back!
Do que adianta a vida sem você pra me guiar?
What good is life without you to guide me?
Sem poder ter certeza que minha alma cansada
Without being sure that my tired soul
Tem alguém pra poder se apoiar
Has someone to lean on
Sei que errei sim, sei que não foi só uma vez
I know I've made mistakes, I know it wasn't just once
Mas me faz sentir de novo
But make me feel again
O amor como se fosse a primeira vez
The love as if it were the first time
Pai, te peço perdão
Father, I ask for forgiveness
Sei que não sou digno de sua compaixão, mas
I know I'm not worthy of your compassion, but
Senhor, ouça meu clamor
Lord, hear my plea
Me faz viver de novo a essência do primeiro amor
Let me live again the essence of the first love
Já fui moleque louco, preso em coisas fúteis
I was a crazy kid, stuck in trivial things
Me importei com meus amigos e me esqueci das coisas úteis
I cared about my friends and forgot useful things
Como fé, como amor, perseverança
Like faith, like love, perseverance
Decidi crescer, fui embora e me esqueci de você
I decided to grow up, left, and forgot you
Mas aí, o mundo tá terrível, pai
But hey, the world is terrible, father
Vim aqui pra te dizer que eu já não aguento mais
I came here to tell you that I can't take it anymore
Cadê a paz? Cadê o amor?
Where's the peace? Where's the love?
Eu só achei desespero, agonia e dor
I only found despair, agony, and pain
Voltei, acertei o caminho
I came back, found the right path
Você trocou minhas vestes, me chamou de amigo, de filho
You changed my clothes, called me a friend, a son
Todo dia quero voltar de novo, sentir de novo a paz
Every day I want to go back, feel the peace again
Mais uma vez a sensação de renovo e de gozo
Once again the feeling of renewal and joy
Aquele mesmo que eu só sinto ao seu lado
The same feeling I only feel by your side
Aquela sensação de que eu tenho um aliado
That feeling that I have an ally
De alguém que me ilumina e que carrega meu fardo
Someone who enlightens me and carries my burden
Aquela vida que eu senti quando te conheci
That life I felt when I met you
Quero voltar ao início de tudo só pra te fazer sorrir
I want to go back to the beginning just to make you smile
E rever meus conceitos, mudar meu jeito, eu sei
And review my concepts, change my ways, I know
Pai, não sou perfeito, mas prometo que até o fim eu vou te seguir
Father, I'm not perfect, but I promise to follow you to the end
E desculpa minhas falhas e meus defeitos
And sorry for my flaws and my defects
Perdão pelos pretextos que arrumei pra deixar de te servir
Forgive me for the excuses I made to stop serving you
Só você me abraça quando eu to sujo
Only you hug me when I'm dirty
Se eu to desamparado, você é meu refúgio
If I'm helpless, you are my refuge
Me chama de volta pra casa
Call me back home
Limpa as ideias desse moleque confuso
Cleanse the thoughts of this confused kid
Pai, te peço perdão
Father, I ask for forgiveness
Sei que não sou digno de sua compaixão, mas
I know I'm not worthy of your compassion, but
Senhor, ouça meu clamor
Lord, hear my plea
Me faz viver de novo a essência do primeiro amor
Let me live again the essence of the first love