Ao Menos Uma Vez Lyrics Translation in English

Realidade Cruel
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O vento que carrega levemente a poeira

The wind that lightly carries the dust

Que sopra na janela e balança a roseira

Blowing through the window and shaking the rosebush

Que faz ser mais bela as chamas da fogueira

That makes the flames of the bonfire more beautiful

É o mesmo que traz as chuvas derradeiras

Is the same that brings the final rains

Que molham as almas dos guerreiros sonhadores

Wetting the souls of dreaming warriors

Que sonham com um mundo menos cinza e mais cores

Who dream of a world less gray and more colorful

Flores, românticos, por que não?

Flowers, romantics, why not?

Sem essa de pá, achar que é lindo ser ladrão

No need for that, thinking it's cool to be a thief

Tio, na moral, esse papo já cansou

Uncle, seriously, this talk is tiresome

É fulano que saiu da cadeia e o que entrou

It's so-and-so who left jail and who entered

É a fita que num sei, é o monstrão bola da vez

It's the situation I don't know, it's the big guy of the moment

É a polícia que invadiu, é o fuzil de num sei quem

It's the police that invaded, it's the rifle of I-don't-know-who

Hum, e as crianças vão crescendo

Hmm, and the children keep growing

Curtindo rap, saboreando o veneno

Enjoying rap, savoring the poison

Em meio a tudo isso, minha parcela de culpa

In the midst of all this, my share of guilt

Formado, magistrado, na faculdade rua

Graduated, a judge, on the street at college

Meus ensinamentos creio eu, que positivos

My teachings, I believe, are positive

Ao longo desse tempo todo, truta eu não consigo compreender

Throughout all this time, dude, I can't understand

Como e tanto que atrai, se o crime é um suicídio

How so much attracts, if crime is suicide

Um solvente que desfaz famílias, lares, sonhos por completo

A solvent that breaks up families, homes, dreams completely

Dos mais carentes frutos periféricos

Of the most needy peripheral fruits

Senhor, molha com a tua chuva o nosso povo

Lord, wet our people with your rain

E deixa a lágrima escorrer pelo rosto

And let the tears run down the face

Do sofredor que é pra ele entender

Of the sufferer so he can understand

Que a gente ganha muito sabendo perder

That we gain a lot by knowing how to lose

Que é pra ele aprender

For him to learn

Que toda glória só pertence a você

That all glory belongs only to you


Deixa eu sentir o vento soprar

Let me feel the wind blowing

Deixa eu amar, deixa eu tentar

Let me love, let me try

Ao menos uma vez

At least once

Ser feliz, por quê não?

Be happy, why not?

Deixa eu sentir o vento soprar

Let me feel the wind blowing

Deixa eu amar, deixa eu tentar

Let me love, let me try

Ao menos uma vez

At least once

Não me faz de refém hoje não

Don't make me a hostage today


Deixa eu sentir a brisa no ar

Let me feel the breeze in the air

Deixa eu sorrir, deixa eu pensar

Let me smile, let me think

Deixa eu sonhar com um mundo mais belo

Let me dream of a more beautiful world

Só não deixa as ondas destruir os meus castelos

Just don't let the waves destroy my castles

De amor pela vida, pela natureza

Of love for life, for nature

Senhor, deixa eu me fortalecer na fraqueza

Lord, let me strengthen myself in weakness

De errar. Pelo menos uma vez quem não errou?

To make mistakes. At least once, who hasn't?

Cata os plaque de Dólar quem nunca sonhou

Pick up the dollars who never dreamed

Em ter os momentos de rei na quebrada

Of having king moments in the hood

No flete com piscina, motos importadas

In the flete with a pool, imported motorcycles

Joias, mulheres, e o respeito à cima de tudo

Jewels, women, and respect above all

Andar sobre tapetes vermelhos felpudos

Walking on plush red carpets

Beber Licor, uva italiana

Drinking liqueur, Italian grape

Viajar pelas belas noites boemias da França

Traveling through the beautiful bohemian nights of France

E só relaxar no belo ofurô. Quem nunca sonhou?

And just relaxing in the beautiful hot tub. Who hasn't dreamed?

O mundo é lindo sim, és a questão

The world is beautiful, yes, that's the question

Mas a paz está no seu coração

But peace is in your heart

Irmão, os pais das crianças também querem

Brother, the parents of children also want

Apenas ver seus filhos crescendo sempre alegres

Just to see their children always growing happily

Hei sofredor é bom você aprender

Hey sufferer, it's good for you to learn

Que a gente ganha muito sabendo perder

That we gain a lot by knowing how to lose

Só depende de você

It only depends on you

Conquistar o troféu depois que você vencer

To win the trophy after you win


Deixa eu sentir o vento soprar

Let me feel the wind blowing

Deixa eu amar, deixa eu tentar

Let me love, let me try

Ao menos uma vez

At least once

Ser feliz, por quê não?

Be happy, why not?

Deixa eu sentir o vento soprar

Let me feel the wind blowing

Deixa eu amar, deixa eu tentar

Let me love, let me try

Ao menos uma vez

At least once

Não me faz de refém hoje não

Don't make me a hostage today


Eu vi prantos no olhar de vários manos que

I saw tears in the eyes of several guys who

Conheciam somente maldade enfim

Only knew evil in the end

Que eram pá, só no peso, muito respeito

Who were tough, only in weight, a lot of respect

Que se exibiam com a cruz pendurada no peito

Who showed off with the cross hanging on their chest

Qual é o preço de tanta glória e nome?

What is the price of so much glory and name?

Se de paz a própria alma passa fome

If the soul itself is hungry for peace

Vi de longe a luz no final da estrada

I saw from afar the light at the end of the road

Nada de AK-47 nem granadas

No AK-47 or grenades

Apenas o manto sagrado, a coroa de espinhos do rei

Only the sacred mantle, the crown of thorns of the king

Abençoado poder dos anjos de Cristo

Blessed power of the angels of Christ

Aqui te digo, malandro não compensa

Here I tell you, thug, it's not worth it

Os quilos de ouro, os manos bem louco

The kilos of gold, the crazy guys

Truta entenda. Se na fé você pode alcançar

Dude, understand. If in faith, you can achieve

Um poder que do céu vem pra abençoar

A power that comes from heaven to bless

É muito triste relembrar

It's very sad to remember

Aqueles que morreram e entre nós não vão mais estar

Those who died and won't be among us anymore


Deixa eu sentir o vento soprar

Let me feel the wind blowing

Deixa eu amar, deixa eu tentar

Let me love, let me try

Ao menos uma vez

At least once

Ser feliz, por quê não?

Be happy, why not?

Deixa eu sentir o vento soprar

Let me feel the wind blowing

Deixa eu amar, deixa eu tentar

Let me love, let me try

Ao menos uma vez

At least once

Não me faz de refém hoje não

Don't make me a hostage today

Added by Ana Paula
Luanda, Angola December 31, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment