Rap da Favela Lyrics Translation in English

Renato e Naldinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Humildemente a gente vai manda assim

Humbly, we're gonna send it like this

Eu sou MC Naldinho e eu sou Renato MC

I am MC Naldinho, and I am Renato MC

Entre morros e favelas vou falar

Among hills and favelas, I'm going to speak

A realidade pois agora vai escutar

The reality because now it will listen


Paz eterna para todos, DJ!

Eternal peace for everyone, DJ!


Amigo, eu moro na favela, sim, senhor

Friend, I live in the favela, yes, sir

Não tenho vergonha de lá viver

I'm not ashamed to live there

Nós somos pobres, mas também temos direito

We are poor, but we also have the right

De ser um povo satisfeito e sem sofrer

To be a satisfied and suffering people


Amigo, eu moro moro moro

Friend, I live, live, live

Não tenho vergonha de lá viver

I'm not ashamed to live there

Nós somos pobres, mas também temos direito

We are poor, but we also have the right

De ser um povo satisfeito e sem sofrer

To be a satisfied and suffering people


Moro num lugar maravilhoso

I live in a wonderful place

Onde todos tem coragem de lutar para vencer

Where everyone has the courage to fight to win

Para vencer

To win

Moro na favela agitada

I live in the lively favela

Onde a rapaziada unida pra valer

Where the guys are united for real

Vem ver para crer

Come see to believe

Vem vem

Come, come

O ano todo, a vida aqui muda demais

All year round, life changes a lot here

Com a tristeza querendo atormentar

With sadness wanting to torment

É criancinha precisando de atenção

Little children needing attention

A mãe sofrendo faz encrenca com o patrão

The mother suffering, picking a fight with the boss

Aqui a gente sempre luta por melhor

Here, we always fight for better

Mas a sociedade leva a gente pra pior

But society leads us to worse

Desempregado se acabando embriagado

Unemployed, ending up drunk

Alguns se matam vendo a vida piorar

Some kill themselves seeing life getting worse

Sua mulher segura o filho em sua casa

Your wife holds the child in your home

Fazendo lista pra fazer seu funeral

Making a list to plan your funeral

O filho cresce analfabeto e sem infância

The child grows up illiterate and without a childhood

Ai, minha gente, quem trabalha e a criança

Oh, my people, those who work and the child

Alguns aceitam, outros ficam revoltados

Some accept it, others get upset

E na cabeça o mal começa a rondar

And in the head, evil begins to roam

Alguns amigos vendo ele se envolver

Some friends seeing him getting involved

Chamam no conselho e eles aceitam com prazer

Call for advice, and they accept with pleasure

Banco de sangue na cidade a fila é grande

Blood bank in the city, the line is long

Só tem favelado querendo sangue doar

Only favelados wanting to donate blood

A humildade é nossa arma preferida

Humility is our favorite weapon

Nós temos pouco, mas queremos ajudar

We have little, but we want to help

Ainda digo que no morro e na favela

I still say that in the hill and in the favela

Só mora pobre, mas só mora sangue bom

Only the poor live, but only the good-hearted live

Falando claro, a vida aqui é um barato

Speaking frankly, life here is a bargain

E todos nós que moramos somos irmãos

And all of us who live here are brothers


Amigo, eu moro na favela, sim, senhor

Friend, I live in the favela, yes, sir

Não tenho vergonha de lá viver

I'm not ashamed to live there

Nós somos pobres, mas também temos direito

We are poor, but we also have the right

De ser um povo satisfeito e sem sofrer

To be a satisfied and suffering people


Amigo, eu moro moro moro

Friend, I live, live, live

Não tenho vergonha de lá viver

I'm not ashamed to live there

Nós somos pobres, mas também temos direito

We are poor, but we also have the right

De ser um povo satisfeito e sem sofrer

To be a satisfied and suffering people


E quem dá respeito gosta de ser respeitado

And those who give respect like to be respected

Seja moreno, branco, preto ou mulato

Whether dark, white, black, or mixed-race

Já não agüento por aí ser avistado mal

I can't stand being seen as bad around here anymore

E peço, moço, deixa a gente na legal

And I ask, sir, let us be in the right

Nós só queremos o direito de viver

We just want the right to live

Nós não pedimos ninguém para nascer

We didn't ask anyone to be born

Enquanto rico vive bem acomodado

While the rich live well accommodated

O pobre vive na favela esculachado

The poor live in the favela, disrespected

Se está na esquina conversando na moral

If on the corner, talking with respect

Quando eles chegam nos chamam de marginal

When they arrive, they call us criminals

Acostumado com esse jeito de viver

Used to this way of life

Eu pergunto a Deus o que fizemos pra sofrer

I ask God, what did we do to suffer

Nesta vida, da desgraça eu acho graça

In this life, I find joy in misery

Dou gargalhada, mas não adianta nada

I laugh, but it doesn't help

É tristeza e alegria ao mesmo tempo

It's sadness and joy at the same time

Essa angústia aqui dentro eu vou vivendo

This anguish inside, I keep living

Tem gente que fala mal dos morros e das favelas

Some people speak ill of the hills and favelas

Porque não vem passar um dia em uma delas

Because they don't come spend a day in one of them

Apesar desse problema no lugar,

Despite this problem in the place

Tenho certeza que um dia vai mudar

I'm sure it will change one day


Amigo, eu moro na favela, sim, senhor

Friend, I live in the favela, yes, sir

Não tenho vergonha de lá viver

I'm not ashamed to live there

Nós somos pobres, mas também temos direito

We are poor, but we also have the right

De ser um povo satisfeito e sem sofrer

To be a satisfied and suffering people


Amigo, eu moro moro moro

Friend, I live, live, live

Não tenho vergonha de lá viver

I'm not ashamed to live there

Nós somos pobres, mas também temos direito

We are poor, but we also have the right

De ser um povo satisfeito e sem sofrer

To be a satisfied and suffering people


Amigo, eu moro na favela, sim, senhor

Friend, I live in the favela, yes, sir

Não tenho vergonha de lá viver

I'm not ashamed to live there

Nós somos pobres, mas também temos direito

We are poor, but we also have the right

De ser um povo satisfeito e sem sofrer

To be a satisfied and suffering people


Amigo, eu moro moro moro

Friend, I live, live, live

Não tenho vergonha de lá viver

I'm not ashamed to live there

Nós somos pobres, mas também temos direito

We are poor, but we also have the right

De ser um povo satisfeito e sem sofrer

To be a satisfied and suffering people


Alegria

Joy

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola August 19, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment