Ponta de Lança (Verso Livre) Lyrics Translation in English

Rincon Sapiência
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Salve!

Hello!

OK!

OK!

Rincon Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?

Rincon Sapiência, also known as Manicongo, right?

Quando alguém fala que eu não sou um MC acima da média, eu falo

When someone says I'm not an above-average MC, I say

(Ahn? Ahn? Ahn? Ahn?)

(Huh? Huh? Huh? Huh?)

Eu não entendo nada, pai!

I don't understand anything, father!

(Ahn? Ahn? Ahn? Ahn?)

(Huh? Huh? Huh? Huh?)

A cultura do MC ainda vive, certo? Se depender de mim

The culture of the MC still lives, right? If it depends on me

Vam'bora!

Let's go!


Meu verso é livre, ninguém me cancela

My verse is free, no one cancels me

Tipo Mandela saindo da cela

Like Mandela leaving the cell

Minhas linha voando cheia de cerol

My lines fly full of kite string

E dá dó das cabeça quando rela nela

And it's pitiful for the heads when it touches

Partiu para o baile, fugiu da balela

He went to the dance, escaped from the nonsense

Batemos tambores, eles panela

We beat drums, they're pots

Roubamos a cena, não tem canivete

We stole the scene, no switchblade

As patty derrete que nem muçarela

The patties melt like mozzarella

Quente que nem a chapinha no crespo

Hot like the flat iron on the curly hair

Não, crespos estão se armando

No, curls are arming themselves

Faço questão de botar no meu texto

I make it a point to put in my text

Que pretas e pretos estão se amando

That black women and men are loving each other

Quente que nem o conhaque no copo

Hot like the brandy in the glass

Sim, pro santo tamo derrubando

Yes, for the saint, we're knocking down

Aquele orgulho que já foi roubado

That pride that was already stolen

Na bola de meia vai recuperando

In the soccer ball, it's recovering

Vários homem bomba pela quebrada

Several bomb men through the hood

Tentando ser certo na linha errada

Trying to be right in the wrong line

Vários homem bomba, Bumbum Granada

Several bomb men, Bumbum Granada

Se tem permissão, tamo dando sarrada

If there's permission, we're giving a twerk

Se o rap é rua e na rua não tem as andança, porra nenhuma

If rap is street and there are no walks on the street, damn nothing

Fica mais fácil fazer as tattoo e falar sobre cor da erva que fuma

It's easier to get tattoos and talk about the color of the herb you smoke

Raiz africana, fiz aliança, ponta de lança, Umbabarauma

African roots, I made an alliance, spearhead, Umbabarauma

De um jeito ofensivo falando que isso é tipo macumba

Offensively saying that this is like witchcraft

Espero que suma

I hope it disappears

Música preta a gente assina, funk é filho do gueto, assuma

Black music, we sign, funk is the child of the ghetto, assume

Faço a trilha de quem vai dar dois

I make the track for those who will give two

E também faço a trilha de quem vai dar uma

And I also make the track for those who will give one


Eu não faço o tipo de herói, nem uso máscara estilo Zorro

I don't play the hero type, nor wear a Zorro-style mask

Música é dádiva, não quero dívida

Music is a gift, I don't want debt

Eu não nego que quero o torro

I don't deny that I want the loot

Eu não nego que gosto de ouro

I don't deny that I like gold

Eu não curto levar desaforo

I don't like taking disrespect

Nesse filme eu sou o vilão, 300, Rodrigo Santoro

In this movie, I'm the villain, 300, Rodrigo Santoro

Eu enfrento, coragem eu tomo

I face it, courage I take

Me alimento nas ruas e somo

I feed in the streets and sum up

Restaurante, bares e motéis, é por esses lugares que como

Restaurants, bars, and motels, it's in these places that I eat

Anjos e demônios me falaram: Vamo!

Angels and demons told me: Let's go!

E no giro do louco nós fomo'

And in the crazy spin, we went

A perdição, a salvação, a rua me serve, tipo mordomo

The perdition, the salvation, the street serves me, like a butler


Tô burlando lei, picadilha rock

I'm breaking the law, rock trick

Quando falo rei, não é Presley

When I say king, it's not Presley

Olha o meu naipe, eu tô bem Snipes

Look at my style, I'm well Snipes

Tô safadão, tô Wesley

I'm a bad boy, I'm Wesley

Eu tô bonitão, tá ligado, fei

I'm handsome, you know, ugly

Se o padrão é branco, eu erradiquei

If the standard is white, I eradicated

O meu som é um produto pra embelezar

My sound is a product to beautify

Tipo Jequiti, tipo Mary Kay

Like Jequiti, like Mary Kay

Como MC eu apareci

As an MC, I appeared

Pra me aparecer, eu ofereci

To stand out, I offered

Umas rima quente, como Hennessy

Some hot rhyme, like Hennessy

Pra ficar mais claro, eu escureci

To make it clearer, I darkened

Aquele passado, não esqueci

That past, I didn't forget

Vou cantar autoestima que nem Leci

I'll sing self-esteem like Leci

Às vezes eu acerto, às vezes eu falho

Sometimes I hit, sometimes I miss

Aqui é trabalho, igual Muricy

Here is work, like Muricy


A noite é preta e maravilhosa, Lupita Nyong’o

The night is black and marvelous, Lupita Nyong'o

Tô perto do fogo que nem o couro de tambor numa roda de jongo

I'm close to the fire like the drum skin in a jongo circle

Nesse sufoco, tô dando soco que nem Lango-lango

In this hardship, I'm throwing punches like Lango-lango

Se a vida é um filme, meu deus é que nem Tarantino, eu tô tipo Django

If life is a movie, my god is like Tarantino, I'm like Django

Amores e confusões

Loves and confusions

Curas e contusões

Healing and injuries

Fazendo minha mala, tô pique cigano

Packing my bags, like a gypsy

Tô sempre mudando de corações

I'm always changing hearts

Luz e decorações, sorriso amarelo nas ilusões

Light and decorations, a yellow smile in illusions

Os preto é chave, abram os portões!

Blacks hold the key, open the gates!

Added by André Costa
Maputo, Mozambique June 28, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment