Sinto Vergonha de Mim Lyrics Translation in English

Rolando Boldrin
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sinto vergonha de mim

I feel ashamed of myself

Por ter sido educador de parte desse povo

For having been an educator of part of this people

Por ter batalhado sempre pela justiça

For having always fought for justice

Por compactuar com a honestidade

For agreeing with honesty

Por primar pela verdade

For striving for the truth

E por ver este povo já chamado varonil

And for seeing this people once called manly

Enveredar pelo caminho da desonra

Embark on the path of dishonor


Sinto vergonha de mim

I feel ashamed of myself

Por ter feito parte de uma era que lutou pela democracia

For being part of an era that fought for democracy

Pela liberdade de ser e ter que entregar aos meus filhos

For the freedom to be and have, having to hand over to my children

Simples e abominavelmente a derrota das virtudes pelos vícios

Simply and abominably the defeat of virtues by vices


A ausência da sensatez no julgamento da verdade

The absence of sensibility in judging the truth

A negligência com a família, célula-mater da sociedade

Negligence with the family, the basic cell of society

A demasiada preocupação com o eu, feliz a qualquer custo

Too much concern with the self, happy at any cost

Buscando a tal felicidade em caminhos eivados

Seeking happiness on paths laden

De desrespeito para com o seu próximo

With disrespect towards one's neighbor


Tenho vergonha de mim

I am ashamed of myself

Pela passividade em ouvir sem despejar meu verbo

For passively listening without expressing my words

Há tantas desculpas ditadas pelo orgulho e vaidade

So many excuses dictated by pride and vanity

Para reconhecer um erro cometido

To acknowledge a committed mistake

Há tantos floreios para justificar atos criminosos

So many embellishments to justify criminal acts

Há tanta relutância em esquecer a antiga posição

So much reluctance to forget the old position

De sempre contestar, voltar atrás e mudar o futuro

Of always challenging, going back, and changing the future


Tenho vergonha de mim

I am ashamed of myself

Pois faço parte de um povo que não reconheço

Because I am part of a people that I do not recognize

Enveredando por caminhos que eu não quero percorrer

Venturing down paths that I do not want to tread

Eu tenho vergonha da minha impotência

I am ashamed of my impotence

Da minha falta de garra, das minhas desilusões e do meu cansaço

Of my lack of determination, my disillusionments, and my fatigue


Não tenho pra onde ir

I have nowhere to go

Pois amo, amo este meu chão

Because I love, love this land of mine

Vibro ao ouvir meu hino

I thrill to hear my anthem

E jamais usei a minha bandeira para enxugar o meu suor

And I have never used my flag to wipe away my sweat

Ou enrolar meu corpo na pecaminosa manifestação de nacionalidade

Or wrap my body in the sinful expression of nationality


Ao lado da vergonha de mim

Alongside the shame of myself

Tenho pena, tanta pena, de ti, povo brasileiro

I feel sorry, so sorry, for you, Brazilian people

De tanto ver triunfar as nulidades

For seeing nullities triumph so much

De tanto ver prosperar a desonra

For seeing dishonor prosper so much

De tanto ver crescer a injustiça

For seeing injustice grow so much

De tanto ver agigantarem-se os poderes nas mãos dos maus

For seeing powers grow in the hands of the wicked


O homem chega a desanimar da virtude

Man becomes disheartened by virtue

A rir-se da honra

Laughs at honor

A ter vergonha de ser honesto

Feels ashamed to be honest

Added by Marcelo Almeida
Luanda, Angola January 3, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment