Cartas ao Remetente

Rosa de Saron
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Há quem amou demais

Some loved too much

Há quem chorou demais

Some cried too much

Quanto tempo não dão atenção ao seu pobre coração

How long they don't give attention to your poor heart

Não se atreve a falar, não se permite errar

Doesn't dare to speak, doesn't allow itself to make mistakes

Quem inventou a dor?

Who invented pain?

Esqueça o ardor, afinal

Forget the burning, after all


Se Deus te desse só o amanhã

If God gave you only tomorrow

Pra sentir o que nunca sentiu, sentiria?

To feel what you never felt, would you feel?

Qual seria sua última oração

What would be your last prayer


Doeu, deixe curar

It hurt, let it heal

Ficou, deixe passar

It stayed, let it go

O árduo é trivial

The hard is trivial

Mas a afeição é etérea

But affection is ethereal


Se Deus te desse só o amanhã

If God gave you only tomorrow

Pra sentir o que nunca sentiu, sentiria?

To feel what you never felt, would you feel?

Qual seria sua última oração

What would be your last prayer


Mais que uma razão pra se viver

More than a reason to live

Uma verdadeira causa pela qual morrer

A true cause to die for

Seja o prólogo de quem viveu a preparar o seu epílogo

Be the prologue of someone who lived preparing their epilogue

E dito, deu fé

And said, realized


Se Deus te desse só o amanhã

If God gave you only tomorrow

Pra sentir o que nunca sentiu, sentiria?

To feel what you never felt, would you feel?

Se de fato fosse mesmo o último adeus

If it really was the last farewell

Onde há de estar o seu amor?

Where will your love be?

E assim, viva como quem soube que vai morrer

And so, live like someone who knew they will die

Morra como quem um dia soube viver

Die like someone who once knew how to live

Added by Joana Ferreira
Salvador, Brazil May 20, 2024
Be the first to rate this translation
Comment