País de Fome Lyrics Translation in English
SabotagePortuguese Lyrics
English Translation
Ah! Aumenta a raiva em mim sim
Ah! The anger increases in me, yes
Pelo que penso, creio e vejo aqui
For what I think, believe, and see here
Até o Loquinho não se despediu de mim deixou sozinho
Even Loquinho didn't say goodbye, left me alone
Parte do Canão Deus levou
Part of Canão, God took away
Um dia desses ele mesmo falou pra mim
One of these days he himself spoke to me
País da Fome, no fundo de uma cela pensa um homem
Country of Hunger, deep inside a cell thinks a man
Sangue nos olhos, bicho solto
Blood in the eyes, unleashed beast
Terrorista sim nas fitas, era eficaz ia até o fim
Terrorist, yes, in the tapes, was effective, would go to the end
Atropelava representava a quebrada enfim
Ran over, represented the neighborhood, finally
Meu mano o Shaw Lin e o Risonho
My brother Shaw Lin and Risonho
Eduardo ê que deu saudade esse nome
Eduardo, that name that I miss
De tênis e moleton, Passat rodas de Gol
In sneakers and sweatshirt, Passat, Gol wheels
Custo leva a crer pilantras mata sangue bom
Cost makes you believe scoundrels kill good people
Pros manos que ficou a Paz esteja com eles
For the brothers who stayed, peace be with them
Eu puxo um beck e considero
I pull a joint and consider
Na humilde é que age o crime
It's in humility that crime acts
Quem nunca desandou com uns 30 trincou
Who has never gone astray with about 30 got messed up
Na quebrada onde moro, chegou representou
In the neighborhood where I live, arrived and represented
O que nos compromete é que a pilantragem cresce
What compromises us is that scoundrelism grows
Vejo no mó veneno não, não queira fazer teste
I see no poison in it, don't want to test
Notícia ruim sim, tive que ser forte
Bad news, yes, I had to be strong
Trouxe-me saudade e a imortalidade
Brought me longing and immortality
Então, 4 de setembro quinta-feira a tarde
So, September 4th, Thursday afternoon
Eu sem o Monza e o Passat
Me without Monza and Passat
Os donos uns covardes tá na podre
The owners, cowards, are in the rot
Meu irmão a minha outra face
My brother, my other half
Ali foi que eu perdi a minha cara metade
There is where I lost my better half
Que da maldade vivida na prisão resistiu
Who, from the evil experienced in prison, resisted
Presídio de Itapetininga tirou três e fugiu
Itapetininga prison took three and escaped
Veja meu irmão o Edi, saudade me persegue
See, my brother Edi, longing follows me
Me fortalece se marcar muito mais sabe porque ladrão?
Strengthens me, if you mark much more, you know why, thief?
Brooklin, Brooklyn, agora sem o Deda
Brooklin, Brooklyn, now without Deda
Só o Júlio e o Paulinho
Only Júlio and Paulinho
Brooklin, Brooklyn, Larissa, o Anderson
Brooklin, Brooklyn, Larissa, Anderson
Thamires meus filhos
Thamires, my children
Brooklin, Brooklyn, Natasha, Willian
Brooklin, Brooklyn, Natasha, Willian
Beatriz meu sobrinhos
Beatriz, my nephews
Brooklin, Brooklyn, 2001
Brooklin, Brooklyn, 2001
O Rap é um portal é meu caminho
Rap is a portal, it's my path
Não posso nem parar, não posso me estressar
I can't even stop, I can't get stressed
Tenho que continuar a responsa vai mostrar e provar
I have to continue, responsibility will show and prove
Que a consciência ainda está firmeza
That consciousness is still firm
A maioria na quebrada ainda é fogo na madeira
Most in the neighborhood still set fire to the wood
Mano inteligente tipo A, bandido
Intelligent man, type A, bandit
A qualquer momento chega na quebrada respeita e bola um fino
At any moment, arrives in the neighborhood, respects, and rolls a joint
Nunca se esquece na real de tudo isso
Never forgets in reality all this
No mundo aí a fora eu sei rap é compromisso!
In the world out there, I know rap is commitment!
Mas sem ignorar, é só para livrar
But without ignoring, it's just to get by
Cadê as banca que pá pagou de apavora
Where are the stalls that acted tough?
Quem é não pode abraçar titititi blábláblá
Who it is can't embrace titititi blah blah blah
Desconversou, atravessou o respeito acabou não
Evaded, crossed, respect ended, no
Pode crer até lok sente que é difícil sim
You can believe even a crazy person feels that it's difficult, yes
Muito triste é difícil ser feliz
Very sad, it's difficult to be happy
Isso me lembra de um guri pisoteado no Anhembi
This reminds me of a kid trampled in Anhembi
Foi bem assim eu não pisei mas teve quem pisou também
It was like that, I didn't step on, but there were those who did
Só digo Amém, culpados vão subir a dor é ruim
I just say Amen, guilty will rise, the pain is bad
E se for mesmo que falaram não marco
And if it's really what they said, I don't mark it
Vai pro saco os embalo o crime é um estalo
It goes down the drain, the swings, crime is a snap
A humildade sempre se exaltou no melhor momento ah
Humility has always been exalted at the best moment, ah
Tem que ser 100% Sabotage
It has to be 100% Sabotage
Pra ter mais humildade só tomando Sustagem
To have more humility, just taking Sustagen
É você sabe, a vida é realidade não é filme
You know, life is reality, not a movie
Ninguém é herói de verdade nem Holyfield
No one is a real hero, not even Holyfield
Brooklin, Brooklyn, malandragem é viver assim
Brooklin, Brooklyn, being street-smart is living like this
Sem treta e sem dever enfim
Without hassle and without debt, finally
Brooklin, Brooklyn, da Conde ao Canão
Brooklin, Brooklyn, from Conde to Canão
Do Jardim Miriam ao Itaim
From Jardim Miriam to Itaim
Brooklin, Brooklyn, favela do Zóião, Piolho e Cacuri
Brooklin, Brooklyn, Zóião, Piolho, and Cacuri favela
Brooklin, Brooklyn, do Edite ao Capão
Brooklin, Brooklyn, from Edite to Capão
Do Campo Belo ao Morumbi;
From Campo Belo to Morumbi;
Até lok sente que é difícil ser feliz
Even a crazy person feels that it's difficult to be happy
Eu vejo um infeliz por aqui ainda me diz
I see an unhappy person around here still telling me
Que até loque sente quando vê o estalo
That even a crazy person feels it when they see the snap
Na Zona Sul registrei já foi pro saco
In Zona Sul, I recorded it, it's gone
É minha cara RZO, é minha cara Brooklyn
It's my face RZO, it's my face Brooklyn
É minha cara ser Feliz, não é fácil ser feliz
It's my face to be happy, it's not easy to be happy
Zona Sul ... Zona Oeste
Zona Sul ... Zona Oeste