Inocentes de Belford Roxo 2023 Lyrics Translation in English
Samba-EnredoPortuguese Lyrics
English Translation
Eu preciso falar de um Brasil, ôô, ôô
I need to talk about a Brazil, ôô, ôô
Que aprendi a moldar com as mãos, ôô
That I learned to shape with my hands, ôô
Que me deu matéria-prima
That gave me raw material
Pra compor além da rima
To compose beyond rhyme
A senhora perfeição
The lady perfection
Essa arte genuína
This genuine art
É herança feminina
Is a feminine inheritance
Por talentos naturais
By natural talents
Tem o sopro de tupã
It has the breath of Tupã
Que conduz a artesã
That guides the craftswoman
Ao saber dos ancestrais
To the wisdom of the ancestors
É no barreiro no vale do mulembá
It's in the clay in the valley of mulembá
Que a mão preta se encontra com o chão
Where the black hand meets the ground
Barro sagrado que veio de lá
Sacred clay that came from there
Que ganha a forma de vida em transformação
Which takes the form of life in transformation
É no fogo! É na fogueira!
It's in the fire! It's in the bonfire!
Na panela ou na moringa
In the pot or in the moringa
Que a velha paneleira
That the old potter
Vai batendo a muxinga
Keeps beating the clay
Face do conhecimento
Face of knowledge
Que partilha o saber
That shares the wisdom
É feita de mãe pra filha
Is made from mother to daughter
Ensinar e aprender
To teach and to learn
Oh moça, isso é coisa de família
Oh girl, this is a family thing
A esperança na argila
Hope in the clay
Modelando este país
Molding this country
Meu pranto é um cortejo que desfila
My tears are a parade that goes by
Em cada canto, a minha raiz
In every corner, my roots
Em fevereiro, ou janeiro ao sexto dia
In February or January on the sixth day
Visto a suja fantasia
I wear the dirty costume
Pra erguer minha bandeira
To raise my flag
Tambor de congo
Congo drum
Cantar de quilombo
Quilombo song
A resistência é a voz da paneleira
Resistance is the voice of the potter
É na renda! É na palha!
It's in the lace! It's in the straw!
O retrato de um Brasil
The portrait of a Brazil
Feminino, inocente
Feminine, innocent
Que orgulha a mãe gentil
That makes the gentle mother proud
É na renda! É na palha!
It's in the lace! It's in the straw!
Que se veste uma nação
That dresses a nation
Pra ver a arte do barro ao barracão
To see the art from clay to the barrack