A Tramontana Lyrics Translation in English
Sérgio MurilloPortuguese Lyrics
English Translation
É de tirar o chapéu o que me aconteceu
It's worth tipping my hat to what happened to me
Que todo mundo comenta pela cidade
That everyone in town talks about
Não adianta negar, nem discutir, nem brigar
There's no use denying, arguing, or fighting
Porque não é invenção, mas pura verdade
Because it's not an invention, but pure truth
Mas quando eu penso que todos os dias
But when I think that every day
Eu fico sozinho, é uma agonia!
I am alone, it's an agony!
Chego às vezes a sentir gana
Sometimes I feel the urge
De perder a tramontana
To lose control of my emotions
E quando o vento vem me contar
And when the wind comes to tell me
Que ela se foi pra não mais voltar
That she left and won't come back
Com um cara muito bacana
With a really nice guy
Perco sempre a tramontana
I always lose control of my emotions
Não consigo me controlar
I can't control myself
É de tirar o chapéu o que me aconteceu
It's worth tipping my hat to what happened to me
Que todo mundo comenta pela cidade
That everyone in town talks about
Não adianta negar, nem discutir, nem brigar
There's no use denying, arguing, or fighting
Porque não é invenção, mas pura verdade
Because it's not an invention, but pure truth
Eu vivo expiando junto à janela
I live peering out the window
O tempo todo a esperar por ela
All the time waiting for her
Que partiu faz uma semana
Who left a week ago
Quase perco a tramontana
I almost lose control of my emotions
O meu sofrimento vai aumentando
My suffering is increasing
E por isso mesmo vou me zangando
And for that reason, I get angry
Com saudade da juliana
With the longing for Juliana
Vou perdendo a tramontana
I am losing control of my emotions
Não consigo me controlar
I can't control myself
É de tirar o chapéu o que me aconteceu
It's worth tipping my hat to what happened to me
Que todo mundo comenta pela cidade
That everyone in town talks about
Não adianta negar, nem discutir, nem brigar
There's no use denying, arguing, or fighting
Porque não é invenção, mas pura verdade
Because it's not an invention, but pure truth