Samba do Crioulo Doido Lyrics Translation in English

Sergio Porto
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Este é o samba do crioulo doido.

This is the samba of the crazy black man.

A história de um compositor que durante muitos anos obedeceu o regulamento,

The story of a composer who for many years followed the regulations,

E só fez samba sobre a história do brasil.

And only composed sambas about the history of Brazil.

E tome de incofidência, abolição, proclamação, chica da silva, e o coitado

And here comes the conspiracy, abolition, proclamation, Chica da Silva, and the poor

Do crioulo tendo que aprender tudo isso para o enredo da escola.

Black man having to learn all that for the school's plot.

Até que no ano passado escolheram um tema complicado: a atual conjuntura.

Until last year when they chose a complicated theme: the current situation.

Aí o crioulo endoidou de vez, e saiu este samba:

That's when the black man went crazy for good, and this samba came out:


Foi em diamantina onde nasceu j.k.

It was in Diamantina where J.K. was born.

E a princesa leopoldina lá resolveu se casar

And Princess Leopoldina decided to get married there.

Mas chica da silva tinha outros pretendentes

But Chica da Silva had other suitors

E obrigou a princesa a se casar com tiradentes

And forced the princess to marry Tiradentes.

Laiá, laiá, laiá, o bode que deu vou te contar

Laiá, laiá, laiá, the goat that I'm going to tell you about.


Joaquim josé, que também é da silva xavier

Joaquim José, who is also Silva Xavier,

Queria ser dono do mundo

Wanted to be the owner of the world

E se elegeu pedro segundo

And became Pedro II

Das estradas de minas, seguiu p'rá são paulo

From the roads of Minas, he went to São Paulo

E falou com anchieta

And spoke with Anchieta

O vigário dos índios

The priest of the Indians

Aliou-se a dom pedro

He allied with Dom Pedro

E acabou com a falceta

And ended the falsetto

Da união deles dois ficou resolvida a questão

Their union resolved the issue

E foi proclamada a escravidão

And slavery was proclaimed.


Assim se conta essa história

This is how this story is told

Que é dos dois a maior glória

Of the two, it is the greatest glory

A leopoldina virou trem

Leopoldina turned into a train

E dom pedro é uma estação também

And Dom Pedro is also a station

Oô, oô, oô, o trem té atrasado ou já passou

Oh, oh, oh, the train is either late or has already passed.

Added by Hugo Costa
Luanda, Angola September 11, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment