O Boinha Lyrics Translation in English
Sérgio ReisPortuguese Lyrics
English Translation
Eu era menino e via o pai e a mãe levantar
I was a boy and I saw my father and mother getting up
Quatro da manhã pra atender o gato que vinha buscar
At four in the morning to attend to the cat that came to fetch
Em um caminhão via eles partir pro canavial
In a truck, I saw them leaving for the sugarcane plantation
Ficava rezando sozinho em casa pros dois voltar
I stayed at home praying alone for them to return
Oi, eu era um boinha
Hi, I was a little boy
Filho de boia fria tinha um destino na minha mão
Son of a farmworker, I had a destiny in my hand
Não era cartilha, não era estudo, não era nada
It wasn't a primer, it wasn't studying, it wasn't anything
Era um facãozinho que o pai me fez com o seu facão
It was a little machete that my father made for me with his machete
Era de madeira o cabo em forma de coração
The handle was made of wood in the shape of a heart
Com a ponta afiada como convinha a um bom facão
With the sharp tip as befitting a good machete
Nele pai gravou algumas palavras com devoção
On it, father engraved some words devotedly
Pro meu filho amado, o meu boinha com emoção
For my beloved son, my little boy, with emotion
Um dia o pai voltou ele mais a mãe dentro de um caixão
One day father returned, he and mother inside a coffin
De uma ribanceira rolaram os dois com o caminhão
They both rolled off a cliff with the truck
O gato maldito escapou com vida da confusão
The cursed cat escaped alive from the confusion
Veio me abraçar e morreu na ponta do meu facão
Came to hug me and died at the tip of my machete
Oi, eu era um boinha
Hi, I was a little boy
Filho de boia fria tinha um destino na minha mão
Son of a farmworker, I had a destiny in my hand
Não era cartilha, não era estudo, não era nada
It wasn't a primer, it wasn't studying, it wasn't anything
Era um facãozinho que o pai me fez com o seu facão
It was a little machete that my father made for me with his machete
Sendo de menor não paguei meu crime numa prisão
Being underage, I didn’t pay for my crime in prison
Fiquei só no mundo com esse remorso no coração
I remained alone in the world with this remorse in my heart
Pois na hora do enterro veio um menino e me deu a mão
Because at the burial, a boy came and held my hand
Me falou chorando, sou o gatinho do caminhão
He told me crying, "I'm the cat from the truck"
Ele era menino e via o pai sempre levantar
He was a boy and saw his father always getting up
As três da manhã pra ir buscar seu povo pra trabalhar
At three in the morning to go get his people to work
Com seu caminhão via o pai partir pro canavial
With his truck, he saw his father leaving for the sugarcane plantation
Ficava rezando sozinho em casa pro pai voltar
I stayed at home praying alone for my father to return
Oi, ele era um gatinho
Hi, he was a little cat
Filho de um chofer, tinha um destino na sua mão
Son of a driver, he had a destiny in his hand
Não era cartilha, não era estudo, não era nada
It wasn't a primer, it wasn't studying, it wasn't anything
Era um caminhãozinho que o pai lhe fez com seu coração
It was a little truck that his father made for him with his heart