Bailanta do Tibúrcio Lyrics Translation in English
Pedro OrtaçaPortuguese Lyrics
English Translation
Vou contar de uma bailanta que existiu no meu pontão
I will tell you about a dance hall that existed in my pontoon
Indiada do queixo roxo que nunca froxou o garrão
People with bruised chins who never loosened their hindquarters
Vinho curtido em barril e cachaça de borrachão
Aged wine in barrels and cachaça from the big drum
Os gaiteiros que eram buenos davam a mostra do pano
The accordion players who were good showed off their skills
O Carlito e o Dezidério o Felicio e o Bibiano
Carlito and Dezidério, Felicio and Bibiano
Cambiando com o Juvenal num velho estilo pampeano
Swapping tunes with Juvenal in an old Pampas style
Dona china passou ruge ajeitou bem o cocó
Ms. China blushed, adjusted her hair nicely
Cruzou o jaguapassô lavou os pés no jaguassengó
Crossed the jaguapassô, washed her feet in the jaguassengó
Na bailanta do Tibúrcio balanceava o mocotó
In Tibúrcio's dance hall, she swayed the mocotó
Lembranças que são relíquias dos meus tempos de guri
Memories that are relics of my childhood
Os pares todos bailando coisa mais linda eu não vi
All the pairs dancing, I've never seen anything more beautiful
Um agarrado no outro pra mode de não cair
Clinging to each other to avoid falling
E lá pela madrugada bem na hora do café
And around dawn, right at coffee time
Dom Tibúrcio mestre sala gritava batendo o pé
Mr. Tibúrcio, the master of ceremonies, shouted, tapping his foot
Agora levanta os home para comer as muié
Now, get up, guys, to eat the women
Milho assado era o catete plantado de saraqüá
Roasted corn was the feast, planted with saraqüá
Feijão preto debulhado a bordoada de manguá
Black beans threshed with blows from manguá
Bóia melhor do essa lhes garanto que não há
I guarantee you won't find a better meal
É lá no velho pontão linda terra de fartura
It's in the old pontoon, a beautiful land of plenty
Queijo, ambrosia e melado bolo frito e rapadura
Cheese, ambrosia, and molasses, fried cake and rapadura
Batata deste tamanho e mandioca desta grossura
Potatoes this big and cassava this thick
Mas que tempo aquele tempo que se vivia feliz
But what a time, that time when we lived happily
Só a saudade restou lá no garrão do país
Only nostalgia remains in the hindquarters of the country
Da bailanta do Tibúrcio vertente, cerne e raiz
From Tibúrcio's dance hall, spring, core, and root