Sertão Querido Lyrics Translation in English
Sérgio ReisPortuguese Lyrics
English Translation
De que me adianta viver na cidade
What good does it do me to live in the city
Se a felicidade não me acompanhar
If happiness doesn't accompany me
Adeus, paulistinha do meu coração
Goodbye, little São Paulo girl of my heart
Lá pro meu sertão quero voltar
Back to my dear countryside I want to go
Ver a madrugada, quando a passarada
See the dawn when the birds
Fazendo alvorada começa a cantar
Making the morning, start to sing
Com satisfação arreio o burrão
With satisfaction, I saddle the donkey
Cortando o estradão saio a galopar
Cutting through the road, I set off at a gallop
E vou escutando o gado berrando
And I keep listening to the cattle bellowing
Sabiá cantando no jequitibá
Sabia singing in the jequitibá tree
Por nossa senhora, meu sertão querido
For our lady, my dear countryside
Vivo arrependido por ter te deixado
I live regretting having left you
Esta nova vida aqui na cidade
This new life here in the city
De tanta saudade, eu tenho chorado
With so much longing, I have cried
Aqui tem alguém, diz que me quer bem
Here is someone who says they care for me
Mas não me convém, eu tenho pensado
But it doesn't suit me, I have thought
Eu fico com pena, mas essa morena
I feel sorry, but this brunette
Não sabe o sistema que eu fui criado
Doesn't know the way I was raised
Tô aqui cantando, de longe escutando
Here I am singing, listening from afar
Alguém está chorando com o rádio ligado
Someone is crying with the radio on
Que saudade imensa do campo e do mato
What immense longing for the countryside and the woods
Do manso regato que corta as campinas
The gentle stream that cuts through the fields
Aos domingos ia passear de canoa
On Sundays, I used to go boating
Nas lindas lagoas de águas cristalinas
In the beautiful lagoons with crystal-clear waters
Que doce lembrança daquelas festanças
What sweet memories of those celebrations
Onde tinham danças e lindas meninas
Where there were dances and beautiful girls
Eu vivo hoje em dia sem ter alegria
Nowadays, I live without joy
O mundo judia, mas também ensina
The world is harsh, but it also teaches
Estou contrariado, mas não derrotado
I'm upset, but not defeated
Eu sou bem guiado pelas mãos divinas
I am well guided by divine hands
Pra minha mãezinha já telegrafei
I've telegraphed to my little mother
E já me cansei de tanto sofrer
And I'm tired of suffering so much
Nesta madrugada estarei de partida
This dawn, I'll be leaving
Pra terra querida, que me viu nascer
For the beloved land that saw me born
Já ouço sonhando o galo cantando
I already hear, dreaming, the rooster crowing
O inhambu piando no escurecer
The tinamou chirping as it gets dark
A Lua prateada clareando a estrada
The silvery moon illuminating the road
A relva molhada desde o anoitecer
The dewy grass since nightfall
Eu preciso ir pra ver tudo ali
I need to go and see everything there
Foi lá que nasci, lá quero morrer
It was there I was born, there I want to die