Cavando a Sua Própria Cova Lyrics Translation in English
SNJ (Somos Nós a Justiça)Portuguese Lyrics
English Translation
Sua cabeça-beça-beça-beça-beça
Your head-head-head-head-head
Mente, mente, mente, mente
Mind, mind, mind, mind
Sua cabeça-beça-beça-beça-beça
Your head-head-head-head-head
Mente, mente, mente, mente
Mind, mind, mind, mind
Você não sabe o que faz
You don't know what you do
Não mede consequências
Doesn't measure consequences
Quando está na pior, quer provar sua inocência
When in the worst, wants to prove innocence
Vive neste mundo deste vício doentio
Lives in this world of sick addiction
Entre armas e drogas
Among weapons and drugs
Cavando a sua própria cova
Digging your own grave
Quer agir sempre como poderoso
Wants to act always as powerful
Não limita as suas forças para chegar aonde quer
Doesn't limit his forces to get where he wants
Seus pais sempre dando conselhos
Your parents always giving advice
Mas não adianta, você vive um pesadelo
But it doesn't help, you live a nightmare
Cercados por vários bicos que se julgam ser seus camaradas
Surrounded by various snitches who think they are your buddies
Lhe encaminhando como sempre para a parada errada
Guiding you as always to the wrong stop
Pare, pense, tente se conscientizar
Stop, think, try to realize
Palavras apenas não, não adiantará
Words alone won't, won't help
Agir com perfeição pode lhe ajudar
Acting with perfection can help you
Porque, então (oh-ah), é
Because then (oh-ah), it is
Faca cravada na sua garganta
Knife stabbed in your throat
Irá explodir nas suas veias
Will explode in your veins
Você não prevê seu futuro se não quiser
You don't foresee your future if you don't want
Continue vacilando então
Keep messing up then
Como será?
How will it be?
Homens fardados na zona te espera
Military men in the zone are waiting for you
Homens fardados na zona te espera
Military men in the zone are waiting for you
Sua caçada, no entanto, será brutal
Your hunt, however, will be brutal
Eles verão seus princípios e desde o início
They will see your principles and from the beginning
E nesse exato momento você terá que pagar
And at that exact moment, you will have to pay
A sua cabeça está (está no mundo da Lua)
Your head is (is in the world of the Moon)
Você está cavando (a sua sepultura)
You are digging (your grave)
A sua mente está (está queimando por dentro)
Your mind is (is burning inside)
Você está cavando (a, a sua própria cova)
You are digging (your, your own grave)
Na escola, seu jeito de ser é diferente
In school, your way of being is different
Um tipo cabreiro, inssossegado
A wary type, uneasy
Quem te viu, quem te vê, não vai lhe reconhecer
Who saw you, who sees you, won't recognize you
Não é de ontem, não é de hoje, hah
It's not from yesterday, it's not from today, hah
Estão visando a sua pessoa
They are targeting you
De um jeito bom que não é (afastam-se sempre)
In a good way that is not (they always move away)
Prevendo algo errado, só querem distância de você
Anticipating something wrong, they just want distance from you
Seu princípio mudado te deixou assim
Your changed principle left you like this
Adiantando do início cada vez mais o seu fim
Advancing from the beginning more and more to your end
A sua cabeça está (está no mundo da Lua)
Your head is (is in the world of the Moon)
Você está cavando (a sua sepultura)
You are digging (your grave)
A sua mente está (está queimando por dentro)
Your mind is (is burning inside)
Você está cavando (a, a sua própria cova)
You are digging (your, your own grave)
Desnorteado, desesperado
Disoriented, desperate
Com a sua mente queimando por dentro, um viciado
With your mind burning inside, an addict
Acha que não tem saída, nem se liga
Thinks there's no way out, doesn't even connect
E penhorou pros caras errados a sua própria vida
And pawned your own life to the wrong guys
Que coisa, mano
What a thing, man
Até o velho rádio-relógio do seu pai você pegou e penhorou
Even your father's old radio-clock you took and pawned
Pra mente você mandou
To the mind, you sent
Como podem viver dessa forma?
How can they live like this?
Pra mandar pra mente dão até o que não tem
To send to the mind, they give even what they don't have
Sua dignidade, o seu caráter
Your dignity, your character
Sua palavra de honra, a sua imagem
Your word of honor, your image
Da próxima vez, o que vai fazer?
Next time, what will you do?
Bodear os manos, talvez se prevaleça
Deceive the brothers, maybe prevail
Não tem sentimento, se tornou um instrumento do mal
Has no feeling, became an instrument of evil
Pois está com a cabeça queimando por dentro
Because his head is burning inside
Outra vez, outra vez, é, já virou freguês
Again, again, yes, it has become a regular customer
Seu autoconsumo na bocada te levou, é, além dos limites
Your self-consumption in the mouth took you beyond the limits
Nem tem o controle da situação
Doesn't even have control of the situation
A sua família necessita de você
Your family needs you
Que diz que vai, que vai
Who says he's going, going
Faz e acontece
Does and happens
Quando sente, o desespero prevalece
When he feels it, despair prevails
De várias pessoas que se preocupam com você
From various people who care about you
Queima, queima a sua mente
Burn, burn your mind
A sua imagem perante a sociedade
Your image before society
A sua cabeça está (está no mundo da Lua)
Your head is (is in the world of the Moon)
Você está cavando (a sua sepultura)
You are digging (your grave)
A sua mente está (está queimando por dentro)
Your mind is (is burning inside)
Você está cavando (a, a sua própria cova)
You are digging (your, your own grave)
Sua cabeça-beça-beça-beça-beça
Your head-head-head-head-head
Mente, mente, mente, mente
Mind, mind, mind, mind
Sua cabeça-beça-beça-beça-beça
Your head-head-head-head-head
Mente, mente, mente, mente
Mind, mind, mind, mind