Pra Bailar de Cola Atada Lyrics Translation in English

Só Gurias
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

De vereda me acomodo, se "dum" baile sinto cheiro

I settle on the path, if I smell a dance

Sacudo o pó da mangueira, lá no açude do potreiro

I shake off the dust from the hose, by the pond in the field

Encharco de "amor gaúcho" a estampa de um peão campeiro

I soak the image of a country cowboy with "gaucho love"

Por que sei que na minha terra dá pra confiar nos gaiteiros.

Because I know that in my land, you can trust the accordion players.


Pra bailar de cola atada campeio a volta do mouro

To dance with a tied tail, I round up around the Moor

E um par de esporas prateadas, saio beliscando couro

And a pair of silver spurs, I go pinching leather

Levo na alma a esperança de hoje "enfrena" um namoro

I carry in my soul the hope that today a courtship begins

E um "três oitão""das confiança" pra "causo" algum desaforo.

And a "three-eight" of trust in case of any offense.


Vou "tira" china mais linda pra bailar de cola atada

I'll pick the prettiest girl to dance with a tied tail

E se não souber dançar ensino e não cobro nada

And if she doesn't know how to dance, I'll teach and won't charge anything

Depois que meto o cavalo seja lá o que Deus quiser

After I saddle up the horse, whatever God wants

Pois sou do tempo que os "home" ainda gostavam de mulher.

Because I'm from a time when men still liked women.


A cordeona dá um gemido a polvoadeira levanta

The accordion gives a moan, the dust rises

E eu já de pala encardido arrasto meu pé na bailanta

And in my worn-out hat, I drag my foot in the dance

Vou cochichando no ouvido meu segredo pra percanta

Whispering in the ear my secret to the lady

E bem "campante" convido pra "tomá" um "samba com fanta"

And quite boldly invite her to have a "samba with Fanta"


Se "debrucemo" na copa e ali "troquemo uns carinho"

If we lean on the counter and exchange some caresses

Com juras de amor eterno, ninguém quer morrer sozinho

With vows of eternal love, no one wants to die alone

Não me "tenteia" morena que tu é flor cheia de espinho

Don't tempt me, brunette, you're a flower full of thorns

E eu "tô loco" de vontade de te arrastar pra o meu ninho.

And I'm eager to drag you to my nest.

Added by António Silva
Lisbon, Portugal May 9, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment