É Mais Ou Menos Assim Lyrics Translation in English

Telmo de Lima Freitas
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Como mudaram os tempos

How the times have changed

Como a vergonha escasseou

How shame has become scarce

Parece que evaporou

It seems to have evaporated

A essência fundamental

The fundamental essence

Cada dia um vendaval

Every day a whirlwind

Muda o rumo da verdade

Changes the course of truth

E aquela honestidade

And that honesty

Ferrenha de antigamente

Fierce from ancient times

Vai mudando diariamente

Is changing daily

Restando apenas saudade

Leaving only longing


A estância continua

The ranch continues

Com os mesmos afazeres

With the same chores

Sempre c’os mesmos deveres

Always with the same duties

Na espera dos obreiros

Waiting for the workers

Se existir maus campeiros

If there are bad cowboys

A tropa toda extravia

The whole troop loses its way

Pois quando não se confia

Because when there is no trust

No que faz o remanejo

In the one who manages

Apenas fica o desejo

Only the desire remains

O resto, vai a “la cria”

The rest goes to "la cria"


Pois hoje em dia, o refugo

Because nowadays, the rejects

Pesa muito na balança

Weigh heavily on the scale

A coisa ruim sempre avança

The bad things always advance

Sem respeitar aramado

Without respecting fences

Se a culpa foi do finado

If the fault was the deceased's

De afrouxar o garrão

To loosen the reins

Dando vez ao palavrão

Allowing foul language

Pra invadir serra e fronteira

To invade hills and borders

Deu tudo pro bagaceira

Everything went to chaos

Se chamar de cidadão

If calling oneself a citizen


Entrar na casa dos outros

Entering other people's houses

Sem nunca ser convidado

Without ever being invited

Colher o que foi plantado

Reaping what was sown

Por rebeldia, no mais

Out of rebellion, at most

Usar roupas sem remendo

Wearing clothes without patches

Mão calejada da cuia

Hand calloused from the gourd

Polegar todo cortado

Thumb all cut

De tanto fazer “paiero”

From so much "paiero"

Não se iluda, companheiro

Don't be fooled, comrade

Quanto mais sei, mais aprendo

The more I know, the more I learn


Às vezes eu me campeio

Sometimes I get lost

E não me encontro comigo

And don't find myself

Quero parar, mas prossigo

I want to stop, but I continue

Por incrível que pareça

Incredibly

Chego perder a cabeça

I even lose my head

Sem saber pra onde vou

Without knowing where I'm going

Às vezes, nem sei quem sou

Sometimes, I don't even know who I am

Quando tapeio o sombreiro

When I wear the sombrero

Bem do jeito missioneiro

Just like the missionary

Do falecido vovô

Of my late grandfather


Segundo mamãe contava

As Mom used to tell

Não era flor o velhinho

The old man wasn't a flower

Lá no Pinheiro Bonito

There in Pinheiro Bonito

De São Francisco de Assis

From São Francisco de Assis

Se criou como aprendiz

He grew up as an apprentice

Num templo de maragatos

In a temple of maragatos

Chapadões, várzeas e matos

Highlands, meadows, and woods

Gostava de recorrer

He liked to roam

Naqueles tempos, la pucha

In those times, la pucha

Usar um lenço encarnado

Wearing a red scarf

Era procurar encrenca

Was looking for trouble

Ou pedir para morrer

Or asking to die


Em toda parte existia

Everywhere there was

Homem temperado a fogo

Men tempered by fire

Não se dobrava por nada

They didn't bend for anything

Nem mudava de partido

Nor changed sides

Envelhecia peleando

Aging while fighting

Perdia mais que ganhava

They lost more than they won

Mas não se desacorçoava

But they didn't lose heart

Daquela luta ferrenha

From that fierce struggle

Fazia parte da vida

It was part of life

Herdada com sangue e suor

Inherited with blood and sweat


Muitos deixavam os pagos

Many left their homeland

Emigravam co’a família

Emigrated with their families

Numa carreta sem tolda

In a cart without a cover

Sem direção definida

With no defined direction

Filhos pequenos, coitados

Small children, poor things

Nem sabiam pr’onde iam

Didn't know where they were going

Muitos choravam com fome

Many cried with hunger

Por falta do que comer

For lack of something to eat

Saíam meio a “las pressas”

They left in a hurry

Pra evitar um massacre

To avoid a massacre

Que podia acontecer

That could happen


Piedade não existia

Pity did not exist

Matavam porco, galinha

They killed pigs, chickens

“Rebanhavam” os cavalos

Herded the horses

Ainda atiçavam fogo

They even lit a fire

No paiol de feijão miúdo

In the small bean barn

O que sobrou que se lixe

Whatever is left, let it be

Velhos coitados pediam

Old folks begged

Pra não levarem os netos

Not to take their grandchildren

Mas não adiantava nada

But it was no use

Quem não marchava, morria

Those who didn't march, died


E, agora, de novo, vejo

And now, again, I see

Esse desmando maleva

This malevolent mismanagement

Sem saber quem é que leva

Not knowing who is taking

Nem saber quem é que deixa

Or knowing who is leaving

Pouco adianta fazer queixa

Little use to complain

Continuam a confusão

The confusion continues

Enxada, foice, facão

Hoe, scythe, machete

Vão se adonando do todo

They take over everything

E a gente pisa no lodo

And we step in the mud

Que ficou das invasões

Left from the invasions


Cuidado! Muito cuidado

Watch out! Very careful

Temos que ter no momento

We have to be at the moment

Pouco adianta testamento

Little use for a will

Ou partilha escriturada

Or a documented division

Numa forma abarbarada

In a confusing way

Não respeitam nem sinal

They don't respect any sign

A marca patrimonial

The patrimonial mark

Querendo, pode borrar

They want to smudge

Difícil é resgatar

Difficult to redeem

A forma justa e legal

The fair and legal form


Eu ando trocando orelha

I exchange ears

Na espera dum caudilho

Waiting for a leader

E cada vez que dedilho

And every time I strum

Esta guitarra campeira

This country guitar

Trago de arrasto a fronteira

I drag along the border

Num canto de contraponto

In a counterpoint song

Sonhando, ás vezes, eu monto

Dreaming, sometimes, I ride

No meu cavalo guerreiro

On my warrior horse

E, com ares de missioneiro

And, with the air of a missionary

Eu prendo o grito: Estou pronto!

I hold back the shout: I'm ready!

Added by Bruno Costa
Luanda, Angola December 14, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment