Os Muleke É Zika (part. Mc Guime) Lyrics Translation in English

Terra Preta
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Os molecote da quebrada no rolê

The boys from the neighborhood on the move

Zika!

Zika!

Pode chamar que é noiz, tamo envolvido nessa fita

You can call, it's us, we're involved in this business

Quando ouve o pancadão

When the bass hits

Nego não desacredita

Nobody disbelieves

Põe os grave pra bater me diz aê como e que fica?

Put the bass to hit, tell me how it goes?

Zika!

Zika!

Bem daquele jeito que elas quer

Just the way they want

Liberdade desse mundo pra curtir com um vagabundo nato

Freedom from this world to enjoy with a born rogue

Todo malaco que bate o pé

Every thug stomping his foot

Põe no copo o San Tomé e aí?

Puts San Tomé in the glass, and then?

Polícia sai do pé!!!

Police backs off!!!


Chapa vi os muleke passar

Plate, I saw the boys passing by

Tem uns descendo o escadão outros já tão na praça

Some going down the stairs, others already in the square

Quem é que vai buscar o drinque?

Who's going to get the drink?

Aqui tem duas onças

Here we have two ounces

Vamo brindar esse rolê

Let's toast this party

Mantendo a responsa!

Keeping it real!

E as mina grita:

And the girls scream:


Hey os mulecote é zika

Hey, the boys are Zika

As mina paga um pau

The girls admire a lot

Pé de breque até imita

Breaking it down, even imitating

Agora perceberam que

Now they realized that

Os muleke é zika

The boys are Zika

Zika!

Zika!


Em questão de segundo o bonde veio de repente

In a matter of seconds, the gang came suddenly

É só muleke zika

It's just cool guys

O bonde é chapa quente

The gang is hot

Quer se envolver com a gente

Want to get involved with us

Com as mina atraente

With attractive girls

Não temos diferença

We don't have differences

Apenas somos diferentes

We're just different


Avisa os recalcados, consequentemente

Warn the haters, consequently

Avisa os invejosos pra sair da frente

Warn the jealous to get out of the way

Pra ficar ciente que o som é potente

To be aware that the sound is powerful

Aqui a lei é essa: Olho por olho, dente por dente

Here the law is this: Eye for an eye, tooth for a tooth

Enquanto os meninos na quebrada, adolescente

While the boys in the neighborhood, adolescents

Levam no bolso uma paranga verde-florescente

Carry in their pocket a fluorescent green joint

Rende a brisa então

The breeze yields then

Chega na fita, não desacredita que os muleke é zika

Get in the groove, don't disbelieve that the boys are Zika


Os muleke é zika

The boys are Zika

Zika!

Zika!


Respeito é respeito, cada um com sua brisa

Respect is respect, each with their trip

Atitude e humildade é o que mundo precisa

Attitude and humility is what the world needs

Paz, justiça e liberdade

Peace, justice, and freedom

Quem que veste a camisa?

Who wears the shirt?

Esquece o din que o respeito cê não compra com visa

Forget the money, respect can't be bought with a visa

Salve!!

Cheers!!

Maloqueiro em casa

Marauder at home

Chama as mina, chama os parça

Call the girls, call the buddies

Joga as carne na brasa

Throw the meat on the grill

Olha as peita, olha os pano que os moleque traja

Look at the chest, look at the clothes the guys wear

Pela leste, norte, sul oeste

Through the east, north, south, west

Ruas do Graja

Streets of Graja

Sem caô!

No problem!

Lá na quebrada tem de monte jão

There's a lot in the neighborhood, man

Se quer saber a galeria é a fonte jão!

If you want to know, the gallery is the source, man!

Mas na melhor noiz ta de audi

But we're at our best with Audi

Tá de pollo, lacoste

It's polo, Lacoste

Se brinda tubaína os bico-sujo fica em choque

We toast to soda, the lowlifes are shocked

Os muleke é zika

The boys are Zika

Zika!

Zika!


Hey os mulecote é zika

Hey, the boys are Zika

As mina paga um pau

The girls admire a lot

Pé de breque até imita

Breaking it down, even imitating

Agora perceberam que

Now they realized that

Os muleke é zika

The boys are Zika


Felicidade é a maior das conquistas

Happiness is the greatest achievement

Ninguém ta aqui pra ser herói ou pagar de artista

Nobody's here to be a hero or play the artist

Nossa festa é da vitória

Our party is a victory

Tamo junto na pista

We're together on the track

Se quer entrar na área vip, deixe o nome na lista

If you want to enter the VIP area, leave your name on the list

Essa é a dica

That's the tip

Dos muleke zika!

From the boys, Zika!

Added by Eduardo Oliveira
São Luís, Brazil October 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment