Cabocla Tereza Lyrics Translation in English
Tonico e TinocoPortuguese Lyrics
English Translation
"Lá no alto da montanha
On top of the mountain
Numa casinha estranha
In a strange little house
Toda feita de sapê
All made of sapé
Parei numa noite à cavalo
I stopped one night on horseback
Pra mór de dois estalos
For the sake of two cracks
Que ouvi lá dentro bate
That I heard beating inside
Apeei com muito jeito
I dismounted very gently
Ouvi um gemido perfeito
I heard a perfect moan
Uma voz cheia de dor:
A voice full of pain:
"Vancê, Tereza, descansa
"You, Tereza, rest
Jurei de fazer a vingança
I swore to seek revenge
Pra morte do meu amor"
For the death of my love"
Pela réstia da janela
Through the crack of the window
Por uma luzinha amarela
By a little yellow light
De um lampião quase apagando
From a lantern almost extinguishing
Vi uma cabocla no chão
I saw a cabocla on the floor
E um cabra tinha na mão
And a man had in his hand
Uma arma alumiando
A gun illuminating
Virei meu cavalo a galope
I turned my horse to gallop
Risquei de espora e chicote
I spurred and whipped
Sangrei a anca do tar
I bled the back of the tar
Desci a montanha abaixo
I descended the mountain below
Galopando meu macho
Galloping my stallion
O seu doutô fui chamar
I went to call your doctor
Vortamo lá pra montanha
We returned to the mountain
Naquela casinha estranha
In that strange little house
Eu e mais seu doutô
I and your doctor
Topemo o cabra assustado
We met the frightened man
Que chamou nóis prum lado
Who called us to the side
E a sua história contou"
And told his story
Há tempo eu fiz um ranchinho
Long ago, I made a little ranch
Pra minha cabocla morá
For my cabocla to live
Pois era ali nosso ninho
Because that was our nest
Bem longe deste lugar.
Far from this place.
No arto lá da montanha
In the highlands there
Perto da luz do luar
Near the moonlight
Vivi um ano feliz
I lived a happy year
Sem nunca isso esperá
Without ever expecting this
E muito tempo passou
A long time passed
Pensando em ser tão feliz
Thinking about being so happy
Mas a Tereza, doutor,
But Tereza, doctor,
Felicidade não quis.
Happiness she did not want.
O meu sonho nesse oiá
My dream in these eyes
Paguei caro meu amor
I paid dearly for my love
Pra mór de outro caboclo
For another caboclo
Meu rancho ela abandonou.
She abandoned my ranch.
Senti meu sangue fervê
I felt my blood boil
Jurei a Tereza matá
I swore to kill Tereza
O meu alazão arriei
I saddled my bay horse
E ela eu vô percurá.
And I'll go look for her.
Agora já me vinguei
Now I've avenged myself
É esse o fim de um amor
This is the end of a love
Esta cabocla eu matei
I killed this cabocla
É a minha história, dotor.
It's my story, doctor.