Algo Íntimo Lyrics Translation in English
Tribo da PeriferiaPortuguese Lyrics
English Translation
Te observarão
They will watch you
Te criticarão
They will criticize you
Mesmo sendo simples, te invejarão
Even being simple, they will envy you
Pois não conseguirão
Because they won't be able to
Então te diminuirão
So they will belittle you
E sempre no final, esses te imitarão
And always in the end, they will imitate you
Tirei meu plantão
I finished my shift
Então amanheceu, dei graças a Deus
So dawned, I thanked God
Tenho amor e fé, mesmo que os dias são um
I have love and faith, even when the days are tough
Seja o que o que Deus quiser
Let it be what God wants
Nada acontece em vão
Nothing happens in vain
E tudo vai passar bem
And everything will be okay
Não quero provar pra quem desacreditou
I don't want to prove to those who didn't believe
Caminhos tortuosos passei, só eu sei
I went through winding paths, only I know
A todos nem mesmo Jesus Cristo agradou
Not even Jesus Christ pleased everyone
E eu nasci pronto pra desagradar também
And I was born ready to displease as well
Ai de mim se não fosse a sequela
Woe is me if it weren't for the aftermath
Que herdei por ser favela, que só se aprende quem veio de lá
That I inherited for being from the slums, you only learn if you come from there
Às vezes até de joelhos
Sometimes even on my knees
Mas com a certeza que só quem caiu tem o poder de se levantar
But with the certainty that only those who fell have the power to rise
Era uma casa muito engraçada
It was a very funny house
Não tinha piso
It had no floor
Não tinha porta
It had no door
Quintal de terra
Dirt yard
A playboyzada apreciava o nascer do Sol
The rich kids enjoyed the sunrise
Lá em casa nós se preparava pra um dia de guerra
At home, we prepared for a day of war
Até o mais justo sangrou nessa terra
Even the most just bled in this land
A vida é preciosa até aparecer quem compra
Life is precious until someone buys it
É tudo ou nada
It's all or nothing
Nem sempre ganha quem merece
Not always the deserving wins
Mas não esquece, você só merece quando ganha
But don't forget, you only deserve when you win
Coisas que eu nem compreendia
Things I didn't even understand
Mas com o tempo eu entenderia
But with time, I would understand
Vendo em pessoas vazias
Seeing in empty people
No corre da vida melhor perdendo o melhor da vida
In the hustle of life, better to lose the best of life
Tipo efeito borboleta
Like the butterfly effect
Voltar no tempo nada
Going back in time, nothing
Pra frente é um mistério ainda
Forward is still a mystery
A casa era engraçada
The house was funny
Alguns davam risada
Some laughed
Lá dentro o papo é sério
Inside, the conversation is serious
Porra
Damn
Filho bastardo sem pai
Illegitimate child without a father
Neto de Dona Nelcy
Grandson of Mrs. Nelcy
Conhecedor do agreste das ruas do buriti
Knowledgeable of the rough streets of Buriti
Carrego o peso favela, com ela muito aprendi
I carry the weight of the slum, learned a lot with it
Valeu a pena o empenho sem dormir
It was worth the effort without sleep
Já sei que nada será como antes
I already know that nothing will be as before
Posso viver de milhões, podem me encher de brilhantes
I can live with millions, they can fill me with diamonds
O sorriso de quem eu amo já é o bastante
The smile of the one I love is enough
Tenho umas fitas mais preciosas que diamante
I have tapes more precious than diamonds