Resiliência Lyrics Translation in English

Tribo da Periferia
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Uh, se meus fracassos não ensinassem tanto

Uh, if my failures didn't teach so much

Se minhas lágrimas não põe à prova

If my tears don't put it to the test

Acho que o segredo de vencer na vida

I think the secret to winning in life

Talvez é compreender sua dor de agora

Maybe it's understanding your pain right now

Ninguém nasceu no topo da montanha

Nobody was born at the top of the mountain

E a escalada sempre vai ser árdua

And the climb will always be arduous

Só aquele que resistir o processo

Only those who resist the process

Vai ter direito à vista mais fantástica

Will have the right to the most fantastic view


O melhor peixe é o que você pesca

The best fish is the one you catch

A melhor caça é a que você caça

The best hunt is the one you hunt

O alívio vale seu suor da testa

Relief is worth the sweat of your brow

Porque o que vem de graça é mais sem graça

Because what comes for free is more tasteless

Nem sempre o mais caro é o que presta

Not always the most expensive is what is worth

O vinho bom não valoriza a taça

Good wine doesn't appreciate the glass

Uma atitude dispensa promessa

An attitude dispenses promises

E o mais certo é que um dia tudo passa

And the surest thing is that one day everything passes


Eu já consigo enxergar

I can already see

O que é meu vou buscar (buscar, buscar, buscar, buscar)

What is mine, I will seek (seek, seek, seek, seek)

Eles não vão me parar

They won't stop me


Logo eu?

Soon me?

Filho de dona Niece

Son of Mrs. Niece

Cria das ruas do agreste

Street kid from the countryside

Deus que me dera isso aqui

God, I wish for this

Agradecer pelo Sol

Thankful for the sun

Os dribles na vida cruel

Dribbles in cruel life

Jah sempre tem o melhor pra mim

Jah always has the best for me

Só observo e do nada

I just observe, and out of nowhere

Morro de amores por tudo

I fall in love with everything

Basta um momento oportuno

Just an opportune moment

Não vivo um conto de fadas

I don't live a fairy tale

É só um inquilino no mundo

Just a tenant in the world

Aqui de passagem de novo

Here passing by again


O Sol na pele é ingresso pra vida, bem-vindo

The sun on the skin is a ticket to life, welcome

O choro alegre é o teor do quadro mais lindo

Happy tears are the essence of the most beautiful painting

Aí parça, você é luz que ofusca o inimigo

Hey, buddy, you are the light that dazzles the enemy

Por isso digo, esse cântico realmente é teu hino

That's why I say, this chant is really your anthem

Uh, oh, oh

Uh, oh, oh


O melhor peixe é o que você pesca

The best fish is the one you catch

A melhor caça é a que você caça

The best hunt is the one you hunt

O alívio vale seu suor da testa

Relief is worth the sweat of your brow

Porque o que vem de graça é mais sem graça

Because what comes for free is more tasteless

Nem sempre o mais caro é o que presta

Not always the most expensive is what is worth

O vinho bom não valoriza a taça

Good wine doesn't appreciate the glass

Uma atitude dispensa promessa

An attitude dispenses promises

E o mais certo é que um dia tudo passa

And the surest thing is that one day everything passes


Eles não vão me parar

They won't stop me

Added by Gabriel Silva
Maputo, Mozambique July 9, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment