Tudo Nosso, Nada Deles Lyrics Translation in English
Tribo da PeriferiaPortuguese Lyrics
English Translation
Misturando um pouco de adrenalina
Mixing a little adrenaline
Mussoumano e Tribo da Periferia!
Mussoumano and Tribo da Periferia!
Nada como simples tom de mais um dia
Nothing like the simple tone of just another day
De cabeça erguida
With head held high
Quase escuro, pôr do Sol na quebra
Almost dark, sunset in the break
Nem secou minha blusa e o Columbia hoje faz festa
My shirt hasn't even dried, and Columbia is partying today
Pose de futuro, presente de merda
Posture of the future, present is shit
Passado de vulgo é nova família de guerra
Alias's past is a new family of war
No QG da lage, observo a rua
In the QG of the slab, I observe the street
E nem sempre muda é só o inicio de outra era!
And not always change is just the beginning of another era!
How how, brinda que é favela
How how, toast because it's the favela
Tudo nosso nada deles quando drink gela
All ours, nothing of theirs when the drink chills
Outro rolê, sem rotina de dublê
Another ride, no stunt routine
Intenções de por pra fuder e outros pensando em crescer
Intentions to mess things up, others thinking of growing
Uns tão ganhando pra ter
Some are winning to have
Outros tão tendo pra perder!
Others are having to lose!
Quem vai entrar de cara no jogo
Who's going to dive into the game
Não vai querer perder por querer
Won't want to lose just because
Na saída de quebra tá tendo blitz
At the break's exit, there's a checkpoint
Vamo fica de boa aqui memo na city
Let's just chill here in the city
Nada como simples tom de mais um dia
Nothing like the simple tone of just another day
De cabeça erguida!
With head held high!
Tudo nosso e nada deles
All ours and nothing of theirs
Nada deles
Nothing of theirs
Nada, nada, nada deles
Nothing, nothing, nothing of theirs
Nada deles
Nothing of theirs
Tudo nosso e nada deles
All ours and nothing of theirs
Nada deles
Nothing of theirs
Nada, nada, nada deles
Nothing, nothing, nothing of theirs
Nada deles
Nothing of theirs
Tudo nosso e nada deles!
All ours and nothing of theirs!
Muita coisa mano eu tive que articular
A lot of things, man, I had to articulate
Eu não fui educado em colégio particular
I wasn't educated in a private school
Ninguém pra estimular, querem me rotular
No one to encourage, they want to label me
Não sabem da minha trajetória, não vem me julgar
They don't know my journey, don't come judge me
Tive que me virar, eu trampei bastante pra consegui
I had to figure it out, I worked hard to achieve
Esse é o meu lugar, agora é difícil me tirar daqui!
This is my place, now it's hard to take me out of here!
A vida é um lapso, se tu vacilar, mano já era passou
Life is a lapse, if you slip, man, it's over
Sou meio relapso, preciso correr pra minha mente não entra em colapso
I'm kind of careless, I need to run so my mind doesn't collapse
Da inveja e do ódio, me afasto
From envy and hatred, I distance myself
Desgastou, no rap eu devasto
Worn out, in rap, I devastate
Não quero se o astro
I don't want to be the star
Minha família e meus sonhos já bastou!
My family and my dreams have been enough!
Eu vim do zero, e quero que se foda
I came from zero, and I don't care
Todo mundo que atraso meu trampo
Everyone who delayed my work
Dizendo que não ia conseguir
Saying I wouldn't make it
Tô ligado que eles querem
I know they want
Você acredite que não pode conquistar
You to believe you can't achieve
Os sonhos só pra você desistir!
Dreams just for you to give up!
Eles dizem não pode, não fode
They say it can't, don't mess
Bati record, tô aqui
I hit a record, I'm here
Só depende de você, então acorde
It only depends on you, so wake up
Ninguém vai fazer por ti!
No one will do it for you!
Misturando um pouco de adrenalina
Mixing a little adrenaline
Mussoumano e Tribo da Periferia
Mussoumano and Tribo da Periferia
Nada como simples tom de mais um dia
Nothing like the simple tone of just another day
De cabeça erguida!
With head held high!
Tudo nosso e nada deles
All ours and nothing of theirs
Nada deles
Nothing of theirs
Nada, nada, nada deles
Nothing, nothing, nothing of theirs
Nada deles
Nothing of theirs
Tudo nosso e nada deles
All ours and nothing of theirs
Nada deles
Nothing of theirs
Nada, nada, nada deles
Nothing, nothing, nothing of theirs
Nada deles
Nothing of theirs
Tudo nosso e nada deles!
All ours and nothing of theirs!