Tudo Nosso, Nada Deles Lyrics Translation in English

Tribo da Periferia
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Misturando um pouco de adrenalina

Mixing a little adrenaline

Mussoumano e Tribo da Periferia!

Mussoumano and Tribo da Periferia!


Nada como simples tom de mais um dia

Nothing like the simple tone of just another day

De cabeça erguida

With head held high

Quase escuro, pôr do Sol na quebra

Almost dark, sunset in the break

Nem secou minha blusa e o Columbia hoje faz festa

My shirt hasn't even dried, and Columbia is partying today

Pose de futuro, presente de merda

Posture of the future, present is shit

Passado de vulgo é nova família de guerra

Alias's past is a new family of war

No QG da lage, observo a rua

In the QG of the slab, I observe the street

E nem sempre muda é só o inicio de outra era!

And not always change is just the beginning of another era!


How how, brinda que é favela

How how, toast because it's the favela

Tudo nosso nada deles quando drink gela

All ours, nothing of theirs when the drink chills

Outro rolê, sem rotina de dublê

Another ride, no stunt routine

Intenções de por pra fuder e outros pensando em crescer

Intentions to mess things up, others thinking of growing

Uns tão ganhando pra ter

Some are winning to have

Outros tão tendo pra perder!

Others are having to lose!


Quem vai entrar de cara no jogo

Who's going to dive into the game

Não vai querer perder por querer

Won't want to lose just because

Na saída de quebra tá tendo blitz

At the break's exit, there's a checkpoint

Vamo fica de boa aqui memo na city

Let's just chill here in the city

Nada como simples tom de mais um dia

Nothing like the simple tone of just another day

De cabeça erguida!

With head held high!


Tudo nosso e nada deles

All ours and nothing of theirs

Nada deles

Nothing of theirs

Nada, nada, nada deles

Nothing, nothing, nothing of theirs

Nada deles

Nothing of theirs

Tudo nosso e nada deles

All ours and nothing of theirs

Nada deles

Nothing of theirs

Nada, nada, nada deles

Nothing, nothing, nothing of theirs

Nada deles

Nothing of theirs

Tudo nosso e nada deles!

All ours and nothing of theirs!


Muita coisa mano eu tive que articular

A lot of things, man, I had to articulate

Eu não fui educado em colégio particular

I wasn't educated in a private school

Ninguém pra estimular, querem me rotular

No one to encourage, they want to label me

Não sabem da minha trajetória, não vem me julgar

They don't know my journey, don't come judge me

Tive que me virar, eu trampei bastante pra consegui

I had to figure it out, I worked hard to achieve

Esse é o meu lugar, agora é difícil me tirar daqui!

This is my place, now it's hard to take me out of here!


A vida é um lapso, se tu vacilar, mano já era passou

Life is a lapse, if you slip, man, it's over

Sou meio relapso, preciso correr pra minha mente não entra em colapso

I'm kind of careless, I need to run so my mind doesn't collapse

Da inveja e do ódio, me afasto

From envy and hatred, I distance myself

Desgastou, no rap eu devasto

Worn out, in rap, I devastate

Não quero se o astro

I don't want to be the star

Minha família e meus sonhos já bastou!

My family and my dreams have been enough!


Eu vim do zero, e quero que se foda

I came from zero, and I don't care

Todo mundo que atraso meu trampo

Everyone who delayed my work

Dizendo que não ia conseguir

Saying I wouldn't make it

Tô ligado que eles querem

I know they want

Você acredite que não pode conquistar

You to believe you can't achieve

Os sonhos só pra você desistir!

Dreams just for you to give up!


Eles dizem não pode, não fode

They say it can't, don't mess

Bati record, tô aqui

I hit a record, I'm here

Só depende de você, então acorde

It only depends on you, so wake up

Ninguém vai fazer por ti!

No one will do it for you!


Misturando um pouco de adrenalina

Mixing a little adrenaline

Mussoumano e Tribo da Periferia

Mussoumano and Tribo da Periferia

Nada como simples tom de mais um dia

Nothing like the simple tone of just another day

De cabeça erguida!

With head held high!


Tudo nosso e nada deles

All ours and nothing of theirs

Nada deles

Nothing of theirs

Nada, nada, nada deles

Nothing, nothing, nothing of theirs

Nada deles

Nothing of theirs

Tudo nosso e nada deles

All ours and nothing of theirs

Nada deles

Nothing of theirs

Nada, nada, nada deles

Nothing, nothing, nothing of theirs

Nada deles

Nothing of theirs

Tudo nosso e nada deles!

All ours and nothing of theirs!

Added by Lucas Santos
Brasília, Brazil September 28, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment