Violência Doméstica Lyrics Translation in English

Tribo da Periferia
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Éeee

Ohhh

Eu queria dizer que...

I wanted to say that...

Queria pedir desculpas ai

I wanted to apologize

Pelas tapera na oreia

For the blows to your ear

Tô muito arrependido

I'm very sorry

Prometo que nunca mais vou te dar chutes nas costas nem tapa na nuca

I promise I'll never kick you in the back or slap your neck again

Me perdoe por favor

Forgive me, please

Te peço perdão

I ask for forgiveness


Eu...

I...

Eu quero esquecer

I want to forget

O quanto eu chorei

How much I cried

O quanto eu sofri por amar você

How much I suffered for loving you

Eu quero saber aonde eu errei

I want to know where I went wrong

Pra sofrer assim

To suffer like this

Preciso esquecer...

I need to forget...

Uhhh

Uhhh

Preciso esquecer

I need to forget


Bem me quer

He loves me

Mal me quer

He loves me not

No começo é sempre assim

In the beginning, it's always like this

Com o tempo se vão as pétalas

Over time, the petals fall

O que ficam são os espinhos

What remains are the thorns

Cupido da sedução

Cupid of seduction

Romance lastro da paixão

Romance, the ballast of passion

É rompido pelo um tapa ou na bala de um oitão

Is broken by a slap or the bullet of a revolver

Lágrimas escorrem na sequência depressão

Tears flow in a sequence of depression

Violência doméstica aprisionou minha lucham

Domestic violence imprisoned my struggle

O perfume da jasmim ladrão ta do teu lado

The scent of jasmine, the thief is by your side

Violentar não vai adiantar

Violence won't help

Tem que saber é da um trato

You have to know how to deal with it

Cadê aquela sedução aquele romantismo

Where is that seduction, that romanticism?

Não machuca

Don't hurt

Não bata

Don't hit


Cuidado com a rosa-choque

Beware of the shocking rose

Com a mulher bandida

With the criminal woman

Pra te arrastar têm várias

There are several to drag you

Pra te amar só uma em vida

To love you, only one in a lifetime

Como é bom ver o pôr-do-sol com a sua amada de manhã

How good it is to watch the sunrise with your beloved in the morning

Apreciar a luz da lua com champanhe de maçã

Appreciate the moonlight with apple champagne

Sobre as ondas do mar

Over the waves of the sea

Escutar o canto das gaivotas

Listen to the seagulls' song

Sussurrar um poema no ouvido dela

Whisper a poem in her ear


Violência doméstica

Domestic violence

Não concordo com esse fato

I don't agree with this fact

Se cair na cadeia

If it leads to jail

Vivo um conto de fadas

I live a fairy tale

Romance de ilha perdida

Romance of a lost island

Mulher gosta de ser tratada tipo “ghost do outro lado da vida”

Women like to be treated like a ghost on the other side of life


Se pra espanca

If you beat

Nada disso vai adiantar

None of that will help

O caso dela

Her case

Do homem veio à mulher

From man came to woman

Pela mulher fomo gerados

We were generated by the woman

Vagabundo também ama

A scoundrel also loves

Quem foi que disse que não

Who said no

Mais a bonita e bandida não vai flechar meu coração

But the beautiful and criminal won't pierce my heart


Eu...

I...

Eu quero esquecer

I want to forget

O quanto eu chorei

How much I cried

O quanto eu sofri por amar você

How much I suffered for loving you

Eu quero saber aonde eu errei

I want to know where I went wrong

Pra sofrer assim

To suffer like this

Preciso esquecer...

I need to forget...

Uhhh

Uhhh

Preciso esquecer.

I need to forget.

Added by Aline Santos
São Luís, Brazil September 29, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment