A Fantástica Fabrica De Charlates Lyrics Translation in English
Um Barril de RapPortuguese Lyrics
English Translation
Eu penso que eu pensava muito sobre o que eu seria
I think that I used to think a lot about what I would be
Pensava muito sobre o que eu faria
Used to think a lot about what I would do
E até hoje em dia fico tenso penso sem saber se devo
And even today, I get tense, thinking without knowing if I should
Percebo que ainda tô pensando se eu escrevo
I realize that I'm still thinking if I should write
E no que eu escrevo, mas foda-se eu me atrevo
And in what I write, but screw it, I dare
Folha é mato, tem mais umas quatro no meu trevo
Paper is abundant, there are about four more in my clover
Então sintoniza os nervos que hoje é dia
So tune in to the nerves because today is the day
Quero escrever verdades ao invés de poesia
I want to write truths instead of poetry
Hoje eu quero gastar, quero falar cantarolar
Today I want to spend, I want to talk, sing
E prometo que silêncio nenhum vai me cortar
And I promise that no silence will cut me
Hoje quero assoviar só quero escutar minha voz
Today I want to whistle, just want to hear my voice
Vou gritar comigo mesmo que essa porra aqui é nóiz
I'm going to shout with myself that this shit here is us
É noiz!
It's us!
Hoje nem os rumores vão ouvir, querem escutar
Today not even the rumors will hear, they want to listen
Minhas dores, mas nunca mandaram flores pra mim
My pains, but they never sent flowers to me
Só espinhos e alguns espiões
Only thorns and some spies
Pra ver se ainda eu tô sozinho
To see if I'm still alone
Ou já me transfomei em dois bilhões
Or if I've already turned into two billion
De opiniões, rimas e refrões, cifras e cifrões
Of opinions, rhymes, and refrains, figures and fortunes
Eita caralho djhubirubiraubdjoins
Wow damn djhubirubiraubdjoins
Ainda não, mas tô na firma e tô firmão
Not yet, but I'm in the firm and I'm strong
Construindo histórias nesse meu barril de anotação
Building stories in this barrel of notes
Rap de doidão glewris in the flewris modo on
Crazy rap glewris in the flewris mode on
Larikando mix de carne direto do paquistão
Larikando mix of meat straight from Pakistan
Boom! de pirjupter ao katete zoo
Boom! from pirjupter to katete zoo
Na motinha do goiabinha ou então na minha bike azul
On Goiabinha's little motorbike or on my blue bike
É tanta pergunta
There are so many questions
Se devo, se faço, me perco, me acho
If I should, if I do, I get lost, I find myself
Não é difícil djow, mas também não tá fácil
It's not difficult, bro, but it's not easy either
Me pego pensando no passado, no presente
I catch myself thinking about the past, the present
Passos, pegadas, ponteiros, para, parça, passa e aprende
Steps, footprints, pointers, stop, buddy, pass and learn
Que eu já tô fechado com os maluco
That I'm already closed with the crazy ones
Sem malote, nem mercado, motivado e só matuto
Without a briefcase, not even a market, motivated and just shrewd
E não tô puto, sem tá fichado e nem sou puro
And I'm not pissed, not listed, and I'm not pure
O jogo é sujo, mas aliado meu não é produto
The game is dirty, but my ally is not a product
Liga o rasta, fire, só pra respirar
Turn on the Rasta, fire, just to breathe
Sem farsa, se encaixe quando te emocionar
No deception, fit in when it moves you
Porque aqui, tá cada um por si
Because here, it's every man for himself
Tá fácil de ouvir, fulano é quem fí, viish nunca ouvi
It's easy to hear, who is who, oh, I never heard
Só vivi, me esqueci, aprendi e transmiti
Just lived, forgot, learned, and transmitted
O que senti, o que perdi, pensando no que ainda vai vir
What I felt, what I lost, thinking about what will still come
Home grow, saune, salve
Home grow, sauna, hi
U b r a p pra viver sintonize
U B RAP to live, tune in
Arniqueira arranha céu, do alto eu fito cada fita
Arniqueira scratches the sky, from above I watch every tape
Um trago no tabaco passa tempo passa vida
A drag on the tobacco passes time passes life
Vou viver sem tempo pra perder com treta
I'm going to live without time to lose with trouble
É embaçado grampeado dos rabiscos até a bombeta
It's blurry, stapled from scribbles to the bong
Sim grampeado até umas hora essa casa tá uma zona
Yes, stapled until a certain hour, this house is a mess
Onda maravilhosa
Wonderful wave
Todo mundo idiota falando outro idioma
Everyone is an idiot speaking another language
Balança mais não tomba... é
It swings but doesn't fall... yeah
Eu sempre quis fazer o que eu tô fazendo
I always wanted to do what I'm doing
E nem posso desfazer o que tá rolando
And I can't undo what's happening
Eu quis pagar pra ver e tá doendo
I wanted to pay to see, and it hurts
Tento me satisfazer como um kinder bueno
I try to satisfy myself like a Kinder Bueno
Eu sou casado e não tenho Tinder
I'm married and I don't have Tinder
Tô atrasado e não tenho o dia inteiro
I'm late and I don't have the whole day
Ela diz quero eu num tinha isqueiro
She says she wants me, didn't have a lighter
Eu quero paz amor e o dinheiro
I want peace, love, and money
Eu vou correr pro oceano mais próximo
I'm going to run to the nearest ocean
Tipo um muçulmano com fósforo
Like a Muslim with a match
Elaborei um plano tão próspero
I devised a plan so prosperous
Eu e meus mano garimpando ouro do ócio
Me and my boys mining gold from idleness
Oxigênio é suor
Oxygen is sweat
Cantando sem saber o som de mi menor
Singing without knowing the sound of minor E
O ingênuo sabe de cor
The naive knows by heart
Mano o gênio é naturalmente melhor
Man, the genius is naturally better