Á espera Lyrics Translation in English
ValetePortuguese Lyrics
English Translation
Yea Guiriz, eles estão à espera do teu álbum Cubaliwa
Yeah Guiriz, they're waiting for your album Cubaliwa
Yea Viris, eles estão à espera do Homo Libero
Yeah Viris, they're waiting for Homo Libero
Yea, enquanto os manos estão à espera
Yeah, while the brothers are waiting
Bora só deixar uma barras pra eles, ok?
Let's just drop some bars for them, okay?
Bora aí mano, bora aí mano
Come on, bro, come on, bro
À espera
Waiting
À espera
Waiting
À espera
Waiting
À espera
Waiting
À espera da reconstrução deste planeta
Waiting for the reconstruction of this planet
Tem de ser agora já há pouco tempo na ampulheta
It has to be now, there's little time on the hourglass
Sente a urgência o planeta esta à tua espera
Feel the urgency, the planet is waiting for you
À espera que ajudes a evitar o colapso da ecosfera
Waiting for you to help prevent the collapse of the ecosphere
À espera da chegada do homem novo
Waiting for the arrival of the new man
Do resgate da democracia, e da soberania do povo
For the rescue of democracy and the sovereignty of the people
De regimes onde o homem seja prioritario
For systems where man is a priority
Não de regimes economicistas, racionarios, sanguinarios
Not for economic, rational, bloodthirsty regimes
Tu tás a espera de um dia ser milionário
You're waiting for a day to be a millionaire
Ter muita guita pra esbanjar
To have a lot of money to squander
Talvez mais do que o necessário
Maybe more than necessary
Mas mano, dinheiro não é felicidade
But bro, money is not happiness
És mais feliz na vida simples que na suntuosidade (podes crer)
You're happier in a simple life than in opulence (you can believe)
À espera de encontrar uma mulher que eu ame
Waiting to find a woman that I love
Viver um derrame de paixão, cheio de intensidade, podes crer
To live a spill of passion, full of intensity, you can believe
Amor é nutrição para o espírito
Love is nourishment for the spirit
É liberdade, levitação e imortalidade, acredita
It's freedom, levitation, and immortality, believe it
À espera que o mano Chico saia de cana
Waiting for Chico to get out of jail
Que tenha outra oportunidade, na realidade suburbana (Chico)
That he has another chance in suburban reality (Chico)
Mesmo neste sistema que não reinsere
Even in this system that doesn't reintegrate
Mano não podes fraquejar mesmo que a vida dilacere, nah
Bro, you can't weaken even if life tears you apart, nah
Tu 'tás a espera da justiça divina, que seja ele lá em cima
You're waiting for divine justice, whether it's up there
A fazer a nossa sina (nah), mas irmão, tu já viste que não
Doing our fate (nah), but brother, haven't you seen that it's not
Se não aconteceu até agora então não é ele que determina
If it hasn't happened until now, then it's not him who determines
À espera
Waiting
Hm, hm, Valete e Azagaia nas frequências da tua rádio
Hm, hm, Valete and Azagaia on the frequencies of your radio
Aquelas ondas da internet
Those waves of the internet
Tu que 'tás à espera há muito tempo deste som
You who've been waiting a long time for this sound
Cubaliwa e Homo Libero
Cubaliwa and Homo Libero
Cubaliwa e Homo Libero
Cubaliwa and Homo Libero
Como é que é Valas?
How's it going, Valas?
Como é que é negro?
How's it going, black man?
Um só caminho
One way
Bora
Let's go
Bora!
Let's go!
À espera que o tempo não se esgote nessa espera
Waiting for time not to run out in this wait
E que em vez da primeira paz venha a terceira guerra, mundial
And instead of the first peace, may the third war come, world
Com armas que fazem tremer a terra
With weapons that make the earth tremble
Imagina veres um [?] à tua janela, (à espera)
Imagine seeing a [?] at your window, (waiting)
Que o príncipe acorde África adormecida
That the prince wakes up Africa asleep
Antes da fome, cólera, malária e o SIDA
Before hunger, cholera, malaria, and AIDS
À espera do próximo mártir suicida
Waiting for the next suicide martyr
Embolar-se no Egipto e provocar a Líbia
To mess up Egypt and provoke Libya
À espera que inspire o resto do continente
Waiting to inspire the rest of the continent
E que esse gesto consciente, desperte a nossa gente (espera)
And that this conscious gesture awakens our people (wait)
E que te deixe desperto o suficiente
And that it leaves you awake enough
Pra saberes que o ocidente é chulo do teu presidente (não sabias?)
To know that the West is a pimp of your president (didn't you know?)
À espera que não esperes mais porque está na hora (está)
Waiting that you don't wait anymore because it's time (it is)
De mandares esse preconceito racial embora (bora)
To send away this racial prejudice (let's go)
Tu, sim tu, faz a tua parte agora
You, yes you, do your part now
Porque o mundo só melhora quando cada um de nos melhora (ouviste?)
Because the world only gets better when each of us improves (did you hear?)
À espera um dia de ouvir um dia que eu fui um bom pai
Waiting for a day to hear that I was a good father
Os meus filhos são pra sempre, eu espero que também a mãe (eu espero)
My children are forever, I hope their mother is too (I hope)
Mas para qualquer pai a espera continua
But for any father, the wait continues
Até que não haja mais crianças a espera na rua
Until there are no more children waiting on the street
E se tu estás a espera daquele duo alternativo
And if you're waiting for that alternative duo
Com espírito combativo, que te faz sentir mais vivo
With a fighting spirit that makes you feel more alive
Menos vegetativo, mais novo e integro
Less vegetative, younger, and whole
Prepara te para o Cubaliwa e para o Homo Libero!
Get ready for Cubaliwa and Homo Libero!