A Lenda Lyrics Translation in English
ValetePortuguese Lyrics
English Translation
E se Bonaparte alcançasse a luz?
And if Bonaparte reached the light?
E se Pilatos perdoasse Jesus?
And if Pilate forgave Jesus?
Perdido entre duas Terras
Lost between two lands
A paz é só um intervalo entre duas guerras
Peace is just an interval between two wars
Eu sou brabo, eu sou César, a cruz pesa-me
I'm tough, I'm Caesar, the cross weighs on me
Damaia lesa nabos aqui onde o Diabo reza
Damaia offends turnips here where the Devil prays
Entrego o charme pra ela amar-me como um cego
I give her charm for her to love me like a blind man
Também quero curar-me, eu sou só carne e ego
I also want to heal myself, I'm just flesh and ego
Quero o meu pai de volta a esta dimensão
I want my father back in this dimension
Quanto tempo dura uma ressurreição?
How long does a resurrection last?
Não é desplante, é instinto
It's not audacity, it's instinct
Num instante estás extinto, sou distante e distinto
In an instant, you're extinct, I'm distant and distinct
Recebo mais frieza que haréns, mais dureza
I receive more coldness than harem, more hardness
Recebo mais pêsames que parabéns
I receive more condolences than congratulations
Não há reflexo da tua ciência, não há nexo nem consciência
There's no reflection of your science, no connection or consciousness
Não há sexo sem consequências
There's no sex without consequences
Teu ódio só me anima, mano, é a dopamina
Your hatred only motivates me, bro, it's dopamine
Meu quadro psicológico é uma obra prima
My psychological picture is a masterpiece
Eu escrevo os meus degredos
I write my exiles
Só a minha espingarda conhece os meus segredos
Only my rifle knows my secrets
Rugido em estado bruto
Roar in raw state
Sentidos corrompidos e cupido tá de luto
Senses corrupted and Cupid is mourning
E o meu cérebro, derrama até ao tutano
And my brain spills down to the marrow
Derrama e faz-me danos, encefalogramas planos
Spills and harms me, flat encephalograms
Eu não me senti ilibado
I didn't feel exonerated
Quando o meu pai morreu, a dor deixou-me desequilibrado
When my father died, the pain left me unbalanced
Diziam que enlouqueci pela forma como agia
They said I went mad the way I acted
Se eu não enlouquecesse, mano, eu não aguentaria
If I didn't go crazy, bro, I wouldn't endure
Já cortei a cabeça do vosso rei
I've already cut off your king's head
Aqui na montanha eu faço a minha lei
Here on the mountain, I make my law
MC, último Sensei
MC, the last Sensei
Aqui na montanha eu faço a minha lei
Here on the mountain, I make my law
Cortei a cabeça do teu rei
Cut off the head of your king
Aqui na montanha eu faço a minha lei
Here on the mountain, I make my law
MC, último Sensei, aqui na Montanha
MC, the last Sensei, here on the Mountain
Rappers são mendigos, não tenho sucessores
Rappers are beggars, I have no successors
Não tenho amigos nem inimigos, só tenho professores
I have no friends or enemies, only teachers
Eu sou a corrente onde tu garimpas
I am the chain where you dig
Nenhum homem persistente tem as mãos limpas (Nenhum)
No persistent man has clean hands (None)
Vamos pra'á cova sem noção
Let's go to the grave without clue
É só provas sem contra-provas, ciência é a nova religião
It's just evidence without counter-evidence, science is the new religion
Almas fervem incompletas, almas fervem inquietas
Souls boil incomplete, souls boil restless
Porque é que escrevem os poetas? (Por quê?)
Why do poets write? (Why?)
Meio ratazana meio morto, ‘tá na lama o conforto
Half rat, half dead, comfort is in the mud
Dalai Lama do esgoto
Sewer Dalai Lama
Se me vires a desistir, foi sabotagem
If you see me giving up, it was sabotage
Se me vês a sorrir, é camuflagem
If you see me smiling, it's camouflage
Amassado por pesadelos
Crushed by nightmares
Quem critica o meu passado, que se atreva a vivê-lo (Woo)
Who criticizes my past, dare to live it (Woo)
Tu és um disco riscado, arrisco pa’ faiscar, o risco é não arriscar
You're a scratched record, I risk to spark, the risk is not to risk
Há muito (Há muito)
There's much (There's much)
Há muito amor que acaba em guarida
There's much love that ends in shelter
Há muito amor que acaba em vida
There's much love that ends in life
Há muito amor que acaba em Sida
There's much love that ends in AIDS
Ser não é desejo de ser
Being is not a desire to be
Medo de morrer não é desejo de viver
Fear of dying is not a desire to live
Bué sodomia por dinheirinho
Loads of sodomy for a little money
Não sou TMZ, sou D&D
I'm not TMZ, I'm D&D
Já não sobra nada de ti em mim
There's nothing left of you in me
Porque não sobra nada de ti em ti
Because there's nothing left of you in you
Comecei como o puto crâneo
I started like the kid's skull
Matei o sucedâneo, meu céu é subterrâneo
I killed the substitute, my heaven is underground
Mais ruínas que platinas, mais Ninas que Augusto Octávios
More ruins than platinum, more Ninas than Augusto Octavios
Mais epitáfios que rimas
More epitaphs than rhymes
Já cortei a cabeça do vosso rei
I've already cut off your king's head
Aqui na montanha eu faço a minha lei
Here on the mountain, I make my law
MC, último Sensei
MC, the last Sensei
Aqui na montanha eu faço a minha lei
Here on the mountain, I make my law
Cortei a cabeça do teu rei
Cut off the head of your king
Aqui na montanha eu faço a minha lei
Here on the mountain, I make my law
MC, último Sensei, aqui na Montanha
MC, the last Sensei, here on the Mountain