Barroco Lyrics Translation in English
Vitor RamilPortuguese Lyrics
English Translation
Eu tô girando pelo quarto
I'm spinning around the room
Olhando o teto abobadado
Looking at the vaulted ceiling
No centro exato de um palácio
Exactly in the center of a palace
Com dez mil nobres no meu rastro
With ten thousand nobles on my trail
Eu vejo o ouro brasileiro
I see Brazilian gold
O terremoto de Lisboa
The Lisbon earthquake
Os espanhóis sonhando o mundo
The Spaniards dreaming of the world
Os jesuitas no meu rastro
The Jesuits on my trail
No claro-escuro
In the chiaroscuro
É que ela me vê
That's when she sees me
E diz assim:
And says like this:
"Sai daí, vem pra mim
"Get out of there, come to me
O paraíso fica aqui"
The paradise is here"
Eu, dividido, digo:
I, divided, say:
"Se eu tiver que ler tudo do Barroco
"If I have to read all of Baroque
Que tempo vai sobrar pra minha nêga?"
What time will be left for my babe?"
Jerusalém foi libertada
Jerusalem was liberated
O Conde Orgaz bateu as botas
Count Orgaz kicked the bucket
Os santos sobem pelos ares
The saints rise into the air
Santa Teresa no meu rastro
Saint Teresa on my trail
Vejo cabelos no retrato
I see hair in the portrait
Um movimento me arrebata
A movement overwhelms me
É Pedro, o Grande, em seu cavalo
It's Peter the Great on his horse
Trezentos frades no meu rastro
Three hundred friars on my trail
No claro-escuro
In the chiaroscuro
É que ela me vê
That's when she sees me
E diz assim:
And says like this:
"Sai daí, vem pra mim
"Get out of there, come to me
O paraíso fica aqui"
The paradise is here"
Eu, dividido, digo:
I, divided, say:
"Se eu tiver que ler tudo do Barroco
"If I have to read all of Baroque
Que tempo vai sobrar pra minha nêga?"
What time will be left for my babe?"
Tenho jardins à minha volta
I have gardens around me
O povo longe, além das grades
The people far, beyond the bars
Mas Holandeses que me azaram
But Dutch people bothering me
E tenebrosos no meu rastro
And ominous on my trail
Tô violento e apaixonado
I'm violent and passionate
Absoluto e perturbado
Absolute and disturbed
É que tem ecos pela sala
It echoes through the room
De alguém Furioso no meu rastro
Someone Furious on my trail
No claro-escuro
In the chiaroscuro
É que ela me vê
That's when she sees me
E diz assim:
And says like this:
"Sai daí, vem pra mim
"Get out of there, come to me
O paraíso fica aqui"
The paradise is here"
Eu, dividido, digo:
I, divided, say:
"Se eu tiver que ler tudo do Barroco
"If I have to read all of Baroque
Que tempo vai sobrar pra minha nêga?"
What time will be left for my babe?"