Aperreio Lyrics Translation in English
Conceito APortuguese Lyrics
English Translation
Eu tô que tô, tô que tô, num aperreio
I'm in a tight spot, tight spot, in a predicament
Eu tô que tô, tô que tô, tô sem dinheiro
I'm in a tight spot, tight spot, I'm broke
Assim que é quando nada mais da pé
That's how it is when nothing seems to work
beijando a lona, vagabundo andando a pé
Kissing the canvas, a bum walking on foot
não tem trampo, não tem grana, miliano, tá na lama
No job, no money, struggling, deep in the mud
na hora vem, na hora que tá bem vem,
When the time comes, when things are good
me empresta cem? Você é como ninguém, vai
Lend me a hundred? You're like no one else, come on
cóla junto, vamo da um rolê?
Stick together, let's take a stroll?
Tamo junto, eu tô sempre com você
We're together, I'm always with you
tapinha nas costas, pá, pá, pá, sai pra lá!
Pat on the back, bam, bam, bam, get lost!
Rapidão liga a moto, eu vo vazar, sai pra lá!
Quickly start the bike, I'm outta here, get lost!
Vai, sai, sai, sai que Deus é mais!
Go, go, go, God is greater!
Se é verdadeiro corre junto, e não atrás
If it's true, run together, not behind
até a mina, poh mina! Que decepção!
Even the girl, oh girl! What a disappointment!
Você olhou pra mim quando eu tava com grana na mão
You looked at me when I had money in hand
agora não, agora observa de longe, pois na virgílio
Not anymore, now watch from afar, because on Virgilio Street
pra pagar de boy, tem de monte
To act like a boy, there are plenty
fala a verdade vai, com sinceridade
Tell the truth, with sincerity
você almeja dar um rolê pela cidade
You aspire to take a ride through the city
um cara tipo playboy, mesmo que não seja
A guy like a playboy, even if he's not
mas que cole na balada e banque a cerveja
But hanging out at parties and buying beer
que enxa toda mesa, e você só desfrute
Filling every table, and you just enjoy
o cara mais cobiçado de todo Orkut
The most coveted guy on all of Orkut
bombeta da Von Dutch, tem que ser Nike o Boot
Von Dutch hat, Nike boots are a must
e se for um Golf do ano, ai nem se discute
And if it's a year-old Golf, then there's no debate
mas aê, saiba que tudo isso vai passar
But hey, know that all of this will pass
e o amor verdadeiro, nunca ele vai te dar
And true love, he will never give you
Se quer ser objeto, então tá tudo certo
If you want to be an object, then it's all right
ó meu Senhor, me deixe de olho abertos
Oh my Lord, keep my eyes open
Meu Senhor, me ajude a ficar esperto
My Lord, help me stay alert
analisar e ver bem quem esta por perto
Analyze and see well who is around
e seguir sempre pelo correto, certo!
And always follow the right path, right!
No aperreio eu sei que sempre há
In the predicament, I know there's always
Alguém sempre por perto pra te apunhalar
Someone always nearby to stab you
Já não tá bem, chega alguém, que inveja tem, não quer seu bem
It's not going well, someone arrives, envy, doesn't want your good
No aperreio eu sei que sempre há
In the predicament, I know there's always
Alguém sempre disposto a te ajudar
Someone always willing to help you
E se não tá bem, sempre há alguém, que quer seu bem, te leva além
And if it's not going well, there's always someone, who wants your good, takes you beyond
No aperreiro, eu tô que tô num aperreio
In trouble, I'm in a predicament
Tô sem ninguém, sem emprego e sem dinheiro
I'm alone, without a job and without money
Mas tô feliz! Tô felizão! Eu tô com um Deus que vale mais que um milhão!
But I'm happy! I'm ecstatic! I have a God worth more than a million!
Pô! Passei mó fita, pô! Que vacilação!
Oh! I messed up big time, oh! What a letdown!
Quem considero nem pegou na minha mão
Those I consider didn't even shake my hand
nem olhou na minha cara, não perguntou se eu tava bem
Didn't even look at me, didn't ask if I was okay
ser assim tão desprezado eu não desejo pra ninguém
To be so ignored, I don't wish for anyone
mas pera aê! Eu não vou ficar olhando pro meu próprio umbigo
But wait! I'm not going to keep staring at my own belly button
Deus tá comigo, será que eu tinha esquecido?
God is with me, did I forget that?
Não vou chorar as pitangas, vou arregaçar minhas mangas
I'm not going to cry about it, I'm going to roll up my sleeves
vou ser amigo, com Cristo eu vou colá na banca
I'll be a friend, with Christ, I'll stick to the crew
Aí mano, demorô, a revolução já começou
Hey man, it's time, the revolution has already begun
vem pro lado do bem, não discrimina ninguém, seja quem for
Come to the good side, don't discriminate, whoever it is
a idéia aqui é quente, se você crê vem com a gente
The idea here is hot, if you believe, come with us
proclame esse outro lado, ao aflito, cansado, a vida deprimente
Proclaim this other side, to the afflicted, tired, the depressing life
Eu sei que você me entende, o que eu sinto você também sente
I know you understand me, what I feel, you feel too
Ninguém é melhor ou pior, somente alguns traços é que são diferentes
No one is better or worse, only some traits are different
Eu sei que eu tô no aperreio, eu seu que eu tô sem dinheiro
I know I'm in trouble, I know I'm broke
mas eu tô firmado na rocha, sou filho do Deus verdadeiro
But I'm anchored in the rock, I'm a child of the true God
Tô na paz! Na Tua vontade o tudo é pouco, o pouco é mais
I'm at peace! In Your will, everything is little, little is more
dentro da Tua vontade eu me sinto a vontade sim, não importa o que os outros acham ou falam de mim.
Within Your will, I feel at ease, it doesn't matter what others think or say about me
No aperreio eu sei que sempre há
In the predicament, I know there's always
Alguém sempre por perto pra te apunhalar
Someone always nearby to stab you
Já não tá bem, chega alguém, que inveja tem, não quer seu bem
It's not going well, someone arrives, envy, doesn't want your good
No aperreio eu sei que sempre há
In the predicament, I know there's always
Alguém sempre disposto a te ajudar
Someone always willing to help you
E se não tá bem, sempre há alguém, que quer seu bem, te leva além
And if it's not going well, there's always someone, who wants your good, takes you beyond
No aperreiro, eu tô que tô num aperreio
In trouble, I'm in a predicament
Tô sem ninguém, sem emprego e sem dinheiro
I'm alone, without a job and without money
Mas tô feliz! Tô felizão! Eu tô com um Deus que vale mais que um milhão!
But I'm happy! I'm ecstatic! I have a God worth more than a million!
E aquela perdida? Várias perdidas... Tanta gente que deu perdida, mas Deus não se perdeu, pois sabe bem quem sou eu, e pro amigos verdadeiros o elo fortaleceu, e nisso o Tchélo fortaleceu, graças a Deus. Com os amigos responsa, e deixa de canto os amigos da onça...
And that lost one? Many lost ones... So many people who gave up, but God didn't lose Himself, because He knows who I am well, and for true friends, the bond strengthened, and in this, Tchélo strengthened, thanks to God. With responsible friends, and leave aside the fake friends...
Na vida descobri que vale mais cinco 5 com os verdadeiros do que 24 horas na falsidade dos interesseiros
In life, I discovered that five with the true ones is worth more than 24 hours in the falseness of the opportunists
Então eu vo seguir assim, sempre assim, assim, assim
So I'm going to keep going like this, always like this, like this, like this
Eu fico a pampa, mesmo que tudo desande e eu esteja sem Dim Dim
I stay calm, even if everything goes wrong and I'm without cash
Num da nada, eu tô com Deus até o Fim, Fim...
It doesn't matter, I'm with God until the end, end...
É nóiz!
It's us!
Eu tô que tô, tô que tô, num aperreio
I'm in a tight spot, tight spot, in a predicament
Eu tô que tô, tô que tô, tô sem dinheiro
I'm in a tight spot, tight spot, I'm broke