Oração Lyrics Translation in English
WIUPortuguese Lyrics
English Translation
É como olhar e ver um monte de louça na pia
It's like looking and seeing a pile of dishes in the sink
É como eu vejo tudo que eu quero ter um dia
It's how I see everything I want to have one day
Aguentando fofoca e julgamento da família
Enduring gossip and family judgment
Mesmo tendo prometido não voltar de mãos vazia
Even though I promised not to return empty-handed
Esqueço as emoções, jogo no fundo do baú
I forget the emotions, throw them deep into the chest
Faço o mesmo com gente falsa, um conselho pra tu
I do the same with fake people, advice for you
Substituindo os sentimentos pelos fones de ouvido
Replacing feelings with headphones
E o resto eu vou ter que manda tomar no—
And the rest I'll have to send to—
E a insegurança todo dia bate na minha porta
And insecurity knocks on my door every day
Mas eu quero grana, então não deixa ela entrar
But I want money, so don't let it in
Eu ando lutando com esses demônios internos
I'm fighting these internal demons
Que fazem de tudo porque querem me parar
Who do everything to try to stop me
Eu vi minha mãe chorar, isso doeu em mim
I saw my mother cry, that hurt me
Eu vi poucos ficarem, eu vi vários fugir
I saw few stay, I saw many flee
O homem mau chegar, querer nos atingir
The bad man arrives, wants to hit us
E, pela cor de pele, eu vi meu amigo cair
And, by the color of the skin, I saw my friend fall
Quando o vento forte sopra
When the strong wind blows
Será que um dia vão deixar os pivete vencer?
Will they ever let the kids win?
Mesmo que eles me cacem, me batem, me matem
Even if they hunt me, beat me, kill me
Eu juro que eu nunca vou deixar de dizer
I swear I'll never stop saying
Que sempre que meu olho brilha
That whenever my eyes shine
Qualquer um que olha lá no fundo vai poder dizer
Anyone who looks deep down will be able to say
E quem tá por mim, me protege de bala e fogo
And whoever is for me, protects me from bullet and fire
Não fiz a regra do jogo, eu sou viciado em vencer
I didn't make the rule of the game, I'm addicted to winning
O tempo que tu gasta com a minha vida é descontando o teu
The time you spend on my life is subtracting from yours
Nenhum Rolex é mais valioso que o tempo de Deus
No Rolex is more valuable than God's time
Uso o Jordan, mas cada passo meu se baseia em fé
I use Jordan, but every step of mine is based on faith
E quem anda com medo é sinônimo de andar de ré
And those who walk in fear are synonymous with walking backward
Um milhão de mentiras não valem uma verdade
A million lies are not worth one truth
Eu tenho mil motivos, defeitos e vaidade
I have a thousand reasons, flaws, and vanity
Eu tenho alguns amigos, não ligo pra quantidade
I have some friends, I don't care about quantity
Pra mim o que importa é que seja de verdade
For me, what matters is that it's real
Isso não é sad song, eu sou muito grato pelo que eu tenho
This is not a sad song, I'm very grateful for what I have
Mas eu sei que dá pra ser melhor, por isso que eu tento
But I know it can be better, that's why I try
É o passo mais silencioso na vida de um sonhador
It's the quietest step in a dreamer's life
Pra quem nunca botava fé, se tornar barulhento
For those who never believed, to become loud
Noites em claro de puro trabalho
Sleepless nights of pure work
Desenvolvimento caro de um produto raro
Expensive development of a rare product
Onde eu menos acerto do que falho
Where I make fewer hits than misses
Me deram visão de um resultado, entre pedra e cascalho
They gave me a vision of a result, between stones and gravel
Que daqui pro final do ano o bolso tá lotado
That by the end of the year, the pocket will be full
Ahn, vê se não me atrasa
Uh, make sure it doesn't delay me
A mãe pediu pra que eu chegasse cedo em casa
Mom asked me to come home early
E a dor que isso me causa, eu já não sinto nada
And the pain that this causes me, I no longer feel anything
Minha melhor defesa é confiar na espada
My best defense is to trust the sword
Eu tô na rua desde quando eu não tava
I've been on the street since I wasn't
Mas de repente chega a ligação do meu chapa
But suddenly comes the call from my buddy
Perguntando de onde eu vim, onde eu tava
Asking where I came from, where I was
Que o baguio do nada embaçou lá nas área
That suddenly things got blurry in the area
Mas tudo que eu faço é pensando em quem tá ao meu redor
But everything I do is thinking about those around me
Fazendo essa grana girar em efeito dominó
Making this money spin in a domino effect
Pego um peixe grande, hmm, depois o maior
I catch a big fish, hmm, then the bigger one
E assim por diante, um dia melhor
And so on, a better day
Pra eu me sentir bem, limpar meu suor
For me to feel good, wipe my sweat
Essa história, eu sei, tu sabe de cor
This story, I know, you know by heart
Da volta por cima, aquece o clima (fica rico)
About turning things around, heating up the atmosphere (getting rich)
Quando o vento forte sopra
When the strong wind blows
Será que um dia vão deixar os pivete vencer?
Will they ever let the kids win?
Mesmo que eles me cacem, me batem, me matem
Even if they hunt me, beat me, kill me
Eu juro que eu nunca vou deixar de dizer
I swear I'll never stop saying
Que sempre que meu olho brilha
That whenever my eyes shine
Qualquer um que olha lá no fundo vai poder dizer
Anyone who looks deep down will be able to say
E quem tá por mim, me protege de bala e fogo
And whoever is for me, protects me from bullet and fire
Não fiz a regra do jogo, eu sou viciado em vencer
I didn't make the rule of the game, I'm addicted to winning