4 Horas da Manhã Lyrics Translation in English
XTN102Portuguese Lyrics
English Translation
Certo eu ja senti muita coisa por alguem
Right, I've felt a lot for someone
Mas é só voce que me deixa assim tão mal e tão bem
But it's only you that makes me feel so bad and so good
Voce sabe que não é facil mudar do principio ao fim
You know it's not easy to change from beginning to end
Muito menos enxergar o que voce sente por mim
Much less to see what you feel for me
É tão dificil eu te falar
It's so hard to tell you
Porque você não quis mais voltar, quando eu quis te dizer
Because you didn't want to come back when I wanted to tell you
Passou das 4 da manhã, que enquanto voce dormia
It's past 4 in the morning, while you were sleeping
eu chorava e lembrava de você
I cried and remembered you
Onde você esta, estou ainda pensar, se quero te amar
Where are you? I'm still thinking if I want to love you
ou se isso é pior pra mim
Or if that's worse for me
Eu quero entender, o que há com você
I want to understand what's wrong with you
Precisava saber
Needed to know
Pra lutar ou desistir
To fight or give up
E estas coisas para mim não basta
And these things are not enough for me
Você me disse: Logo passa!
You told me: It will pass soon!
Essa sua raiva por mim
This anger of yours towards me
Cada vez na sua frente passo
Every time I pass in front of you
me da um oi que nem se nota.
Give me a greeting that goes unnoticed
Nao tem mais nada eu sei voce nem gosta tanto assim.
There's nothing left, I know you don't like it that much
Eu já fiz de tudo pra você voltar
I've done everything for you to come back
para me querer
To want me
e pensar no que eu passei.
And think about what I went through
Até ouvi o que quis me falar, ( me falar )
Even heard what you wanted to tell me (tell me)
ou então me criticar ( me criticar)
Or criticize me (criticize me)
acho que me acostumei
I think I got used to it
Eu esperei até você ligar só pra me perturbar
I waited for you to call just to disturb me
enquanto eu escrevia algo pra você. (ahhhhhh)
While I was writing something for you (ahhhhhh)
Como essas lágrimas que caem de mim
Like these tears falling from me
você acha que não é assim.
You think it's not like that
Mas um dia voce vai entender
But one day you will understand
Onde você esta, estou ainda pensar, se quero te amar
Where are you? I'm still thinking if I want to love you
ou se isso é pior pra mim
Or if that's worse for me
Eu quero entender, o que há com você
I want to understand what's wrong with you
Precisava saber
Needed to know
Pra lutar ou desistir
To fight or give up
E estas coisas para mim não basta
And these things are not enough for me
Você me disse: Logo passa!
You told me: It will pass soon!
Essa sua raiva por mim
This anger of yours towards me
Cada vez na sua frente passo
Every time I pass in front of you
me da um oi que nem se nota.
Give me a greeting that goes unnoticed
Nao tem mais nada eu sei voce nem gosta tanto assim.
There's nothing left, I know you don't like it that much
(peço desculpas pelo que errei, mas também é culpa sua ,por tudo que deixei pra tras
(I apologize for what I did wrong, but it's also your fault, for everything I left behind
não me pergunte porque estou assim, estou mais longe de min
Don't ask me why I'm like this, I'm further from myself
quando eu não te ver mais, ainda vou me lembrar, o que agente passou
When I don't see you anymore, I'll still remember what we went through
você me fez acreditar..
You made me believe
se você conhece essa garota por favor
If you know this girl, please
peça a ela o meu amor
Ask her for my love
que ela roubou... a um certo tempo atrás)
That she stole... some time ago)