Sem Caô Lyrics Translation in English

Zarastruta
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Ainda tem quem vem bem

Still, there are those who come well

Quantos tao na cena pra falar o que tem, hein?

How many are in the scene to speak what they have, huh?

Eu não

I don't

Ces falam muito bem, mas é na atitude que nós cobra um vacilão

You talk very well, but it's in the attitude that we demand a slip-up

Ces pagam de pá, pagam de pã

You act like, you act like

Ladrão porra nenhuma

Thief, not at all

Vem, bota a cara, testa a mente sã

Come, show your face, test the sane mind


Hoje a rua ta fria demais pra criança

Today the street is too cold for children


E eu só vim pra ter um reveillon na frança

And I only came to have a New Year's Eve in France

Bem bom, igual o luan falou

Very good, like Luan said

Sem caô, o tempo fechou

No joke, the weather turned

Pra esses putos que tão sem um puto

For these guys who are without a cent

Vida pequena demais e ce de olho na dos outros

Life too small, and you're watching others'


Qual vai, qual foi, qual é?

Which goes, what was, what is?

Ces tão olhando o que? Eu ainda to à pé

What are you looking at? I'm still on foot

Por cima da sacada docês

Over your balcony

Ego inflou, ficou gigante

Ego inflated, became giant


Foi pra gringa e agora fala ingles, mother fucker

Went to the foreign and now speaks English, mother fucker


Meu sincero foda-se

My sincere fuck it

Permita-se crescer sem depender dos outros

Allow yourself to grow without depending on others

E quantos já se foram

And how many have already gone

E quantos vão ficar aqui?

And how many will stay here?

Sem ter, porque restou tão pouco

Without, because there's so little left


Hoje eu ando com dois fones na rua, com a mente na lua

Today I walk with two headphones in the street, with my mind in the moon

Independente da sua conduta, a cena é bruta demais

Regardless of your conduct, the scene is too rough

Pra malandro tirar onda de bacana

For a trickster to act like a big shot

E bacana pagar pau pra malandragem

And a big shot sucking up to trickery


Aqui jaz mais um louco que não vai te contar a verdade

Here lies another madman who won't tell you the truth

Ela não existe

It doesn't exist

E o ego ta matando mais que crack no centro da cidade!

And the ego is killing more than crack in the city center!


Doidera, doidera, doidera

Craziness, craziness, craziness

Doidera

Craziness


Mas e quando a batalha é pra dentro de si mesmo

But what about when the battle is within yourself?

A quem você iria recorrer?

Who would you turn to?

Se nem o céu hoje nasceu o mesmo

If not even the sky was born the same today

A trilha é estreita, precipício a se ver

The path is narrow, a precipice to see


É tão simples que parece banal?

Is it so simple that it seems trivial?

Ou é tão claro que você não pode ver?

Or is it so clear that you can't see?

Na batalha interna ninguém sai ileso

In the internal battle, no one comes out unscathed

Seja honesto consigo, vai ser melhor pra você

Be honest with yourself, it will be better for you


Escute além do que ouve

Listen beyond what you hear

Enxergue além do que se vê

See beyond what you see

A pessoa perfeita pra salvar seu mundo é você

The perfect person to save your world is you


Escute além do que ouve

Listen beyond what you hear

Enxergue além do que se vê

See beyond what you see

A pessoa perfeita pra salvar seu mundo sempre vai ser você

The perfect person to save your world will always be you


Além de tudo que vejo aqui

Beyond all I see here

De tudo que passo aqui

Of all I go through here

São cicatrizes que me seguirão até o fim

These scars will follow me to the end

Assim como o vento eu fui

Just like the wind, I went

Como o mesmo voltei

Like the same, I came back

Tudo em seu tempo

Everything in its time

O mundo vai seguir, essa é a lei

The world will go on, that's the law


Naquele dia me senti tão bem

On that day, I felt so good

Espero que possa sentir também

I hope you can feel it too

Liberte-se do que te faz refém

Free yourself from what makes you a hostage

Atrás das grades por si mesmo criadas

Behind bars created by yourself

Mesmas cartas marcadas

Same marked cards

Fazendo o que convém

Doing what suits


Aprendi quando errei

I learned when I made mistakes

Me perdi e me encontrei

I got lost and found myself

Jamais desisti

I never gave up


Minha raiz cresce forte

My root grows strong

Por cima do muro que é só existir

Over the wall that is just to exist


Aprendi quando errei

I learned when I made mistakes

Me perdi e me encontrei

I got lost and found myself

Jamais desisti

I never gave up


Minha alma é forte, eu sei

My soul is strong, I know

Meu coração reflete o que se passa aqui

My heart reflects what happens here


Aqui jaz mais um louco que não vai te contar a verdade

Here lies another madman who won't tell you the truth

Ela não existe

It doesn't exist

Added by Ricardo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau November 29, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment