Sem Caô Lyrics Translation in English
ZarastrutaPortuguese Lyrics
English Translation
Ainda tem quem vem bem
Still, there are those who come well
Quantos tao na cena pra falar o que tem, hein?
How many are in the scene to speak what they have, huh?
Eu não
I don't
Ces falam muito bem, mas é na atitude que nós cobra um vacilão
You talk very well, but it's in the attitude that we demand a slip-up
Ces pagam de pá, pagam de pã
You act like, you act like
Ladrão porra nenhuma
Thief, not at all
Vem, bota a cara, testa a mente sã
Come, show your face, test the sane mind
Hoje a rua ta fria demais pra criança
Today the street is too cold for children
E eu só vim pra ter um reveillon na frança
And I only came to have a New Year's Eve in France
Bem bom, igual o luan falou
Very good, like Luan said
Sem caô, o tempo fechou
No joke, the weather turned
Pra esses putos que tão sem um puto
For these guys who are without a cent
Vida pequena demais e ce de olho na dos outros
Life too small, and you're watching others'
Qual vai, qual foi, qual é?
Which goes, what was, what is?
Ces tão olhando o que? Eu ainda to à pé
What are you looking at? I'm still on foot
Por cima da sacada docês
Over your balcony
Ego inflou, ficou gigante
Ego inflated, became giant
Foi pra gringa e agora fala ingles, mother fucker
Went to the foreign and now speaks English, mother fucker
Meu sincero foda-se
My sincere fuck it
Permita-se crescer sem depender dos outros
Allow yourself to grow without depending on others
E quantos já se foram
And how many have already gone
E quantos vão ficar aqui?
And how many will stay here?
Sem ter, porque restou tão pouco
Without, because there's so little left
Hoje eu ando com dois fones na rua, com a mente na lua
Today I walk with two headphones in the street, with my mind in the moon
Independente da sua conduta, a cena é bruta demais
Regardless of your conduct, the scene is too rough
Pra malandro tirar onda de bacana
For a trickster to act like a big shot
E bacana pagar pau pra malandragem
And a big shot sucking up to trickery
Aqui jaz mais um louco que não vai te contar a verdade
Here lies another madman who won't tell you the truth
Ela não existe
It doesn't exist
E o ego ta matando mais que crack no centro da cidade!
And the ego is killing more than crack in the city center!
Doidera, doidera, doidera
Craziness, craziness, craziness
Doidera
Craziness
Mas e quando a batalha é pra dentro de si mesmo
But what about when the battle is within yourself?
A quem você iria recorrer?
Who would you turn to?
Se nem o céu hoje nasceu o mesmo
If not even the sky was born the same today
A trilha é estreita, precipício a se ver
The path is narrow, a precipice to see
É tão simples que parece banal?
Is it so simple that it seems trivial?
Ou é tão claro que você não pode ver?
Or is it so clear that you can't see?
Na batalha interna ninguém sai ileso
In the internal battle, no one comes out unscathed
Seja honesto consigo, vai ser melhor pra você
Be honest with yourself, it will be better for you
Escute além do que ouve
Listen beyond what you hear
Enxergue além do que se vê
See beyond what you see
A pessoa perfeita pra salvar seu mundo é você
The perfect person to save your world is you
Escute além do que ouve
Listen beyond what you hear
Enxergue além do que se vê
See beyond what you see
A pessoa perfeita pra salvar seu mundo sempre vai ser você
The perfect person to save your world will always be you
Além de tudo que vejo aqui
Beyond all I see here
De tudo que passo aqui
Of all I go through here
São cicatrizes que me seguirão até o fim
These scars will follow me to the end
Assim como o vento eu fui
Just like the wind, I went
Como o mesmo voltei
Like the same, I came back
Tudo em seu tempo
Everything in its time
O mundo vai seguir, essa é a lei
The world will go on, that's the law
Naquele dia me senti tão bem
On that day, I felt so good
Espero que possa sentir também
I hope you can feel it too
Liberte-se do que te faz refém
Free yourself from what makes you a hostage
Atrás das grades por si mesmo criadas
Behind bars created by yourself
Mesmas cartas marcadas
Same marked cards
Fazendo o que convém
Doing what suits
Aprendi quando errei
I learned when I made mistakes
Me perdi e me encontrei
I got lost and found myself
Jamais desisti
I never gave up
Minha raiz cresce forte
My root grows strong
Por cima do muro que é só existir
Over the wall that is just to exist
Aprendi quando errei
I learned when I made mistakes
Me perdi e me encontrei
I got lost and found myself
Jamais desisti
I never gave up
Minha alma é forte, eu sei
My soul is strong, I know
Meu coração reflete o que se passa aqui
My heart reflects what happens here
Aqui jaz mais um louco que não vai te contar a verdade
Here lies another madman who won't tell you the truth
Ela não existe
It doesn't exist