Menino Pobre Lyrics Translation in English
Zé Fortuna & PitangueiraPortuguese Lyrics
English Translation
Quem se lembra do Joãozinho
Who remembers little Joãozinho
Um menino pobrezinho
A poor little boy
Que vivia no arraiá
Who lived in the arraiá (rural area)
Pelas ruas abandonado
Abandoned in the streets
Ssempre sujo, rasgado
Always dirty, torn
Que dava pena de oiá
It was heartbreaking to look at
E ainda o pessoar marvado
And still, the wicked folks
Escorraçava o coitado
Chased the poor guy away
Sem lembrá de perguntá
Without bothering to ask
Quem será este menino?
Who is this little boy?
Mas eu que sei o seu destino
But I know his destiny
Vou sua história contá
I'll tell his story
O seu pai era o Bastião
His father was Bastião
Trabalhador, homem bão
Hardworking, good man
Não deixava fartá nada
Never let anything go lacking
Mas a morte sem compaixão
But death without compassion
Pegou o pobre Bastião
Took poor Bastião
Levou pra outra morada
To another dwelling
Na hora que ele morreu
When he died
Somente este encargo deu
He only left this task
Pra sua muié a chorá
For his wife to mourn
Cuide bem do Joãozinho
Take good care of Joãozinho
Mostre só os bons caminhos
Show him only the good paths
Ensine a te respeitá
Teach him to respect you
Mande só fazer o bem
Only instruct him to do good
Não dever nada a ninguém
Owe nothing to anyone
E pra ele nunca esquecê
And for him never to forget
Que é mais bonito e louvado
That it is more beautiful and praised
Sofrer fome, mas honrado
To suffer hunger, but honored
Do que roubar pra comê
Than to steal to eat
Foi as palavras derradeira
Those were his last words
Naquela cama de esteira
In that bed of straw
Os seus zóio se fechô
His eyes closed
Com os anjos pro céu subiu
With the angels, he ascended to heaven
E neste mundo vazio
And in this empty world
Só os dois sozinho ficou
Only the two remained alone
E sua mãe sem compaixão
And his mother without compassion
Acho que foi tentação
I think it was temptation
Sem piedade e sem dó
Without pity and without mercy
Com outro homem fugiu
She ran away with another man
Morrendo de fome e frio
Dying of hunger and cold
O Joãozinho ficou só
Joãozinho was left alone
Arvoroçou o arraiá
It stirred up the arraiá
E Joãozinho a chorá
And Joãozinho crying
Ninguém ouvia seus ais
No one heard his cries
Odiado por toda a gente
Hated by everyone
Pagava assim inocente
He paid, thus innocent
A curpa de sua mãe
For the fault of his mother
Quando ele estendia a mão
When he reached out his hand
Pedindo um pedaço de pão
Asking for a piece of bread
Pra sua fome matá
To satisfy his hunger
Diziam, suma já daqui pra fora
They said, go away from here
Pois sua mãe foi-se embora
For your mother has gone
E eu que vou lhe sustentá
And I won't support you
E assim ele foi morrendo
And so he was dying
Se acabando, padecendo
Fading away, suffering
Odiado no lugá
Hated in that place
Oie moço, que destino
Hey mister, what destiny
Que curpa tinha o menino
What fault did the boy have
De sua mãe não prestá
For his mother not to be decent
E numa manhã de geada
And on a frosty morning
Lá nos degrau da escada
There on the staircase
Arguém um corpo encontrô
Someone found a body
Tava morto, encolhidinho
It was dead, curled up
Era o corpo do Joãozinho
It was Joãozinho's body
Que o povo ingrato matô
That the ungrateful people killed
Enrolado num saco
Wrapped in a sack
Sepurtaro num buraco
Buried in a hole
Não teve choro nem ais
There were no tears or cries
Não teve flor e nem vela
No flowers or candles
Mas agora embaixo da terra
But now under the earth
Nós todos somos iguais
We are all the same
Humanidade perdida
Lost humanity
Se te sobra comida
If you have extra food
Dê de esmola a quem não tem
Give alms to those who have none
Porque a vida é sem garantia
Because life has no guarantee
Ninguém sabe se argum dia
No one knows if someday
Há de precisar também
They'll also need it